バイオハザードII:アポカリプス(2) レッスン編

  • 2005.09.01 Thursday
  • 22:45
バイオハザード II アポカリプス デラックス・コレクターズ・エディション
バイオハザード II アポカリプス デラックス・コレクターズ・エディション
RESIDENT EVIL: APOCALYPSE
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  ★ 週末レッスン!映画で学ぶナマの英語 ≪vol.38 レッスン編≫
  ------------------------------------------------------------
    * 週2配信【木:Lesson 日:Check Test】2005/9/1 *     
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週の映画:【バイオハザードII アポカリプス(2004)】
 □ 公式サイト: http://jpan.jp/?apocalypse
 □ DVD  : http://mo-v.jp/?990 ¥4,179 (税込)


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のテーマ: ちょっとやっかいな事態フレーズ!
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のキーフレーズ:
   ◎ get away with〜
   ◎ be capable of〜(ing)
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――


  ★ バックナンバーはこちらからどうぞ!
  ⇒ http://blog.r-net.main.jp


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
              〜あらすじ〜
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 人気ゲームソフトをミラ・ジョヴォヴィッチ主演で映画化し大ヒットした
 SFアクション『バイオハザード』の続編。巨大企業アンブレラ社の地下
 研究所“ハイブ”での死闘から36時間後、何者かに捕えられ病院で目を覚
 ましたアリス。本能的に逃げ出した彼女は、“T−ウィルス”がラクーン
 シティ中に蔓延していることを知る。アリスは特殊部隊STARSの女性
 隊員ジル他、わずかに生き残った者たちと脱出を試みるが…。


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
         〜ROMYの独断と偏見による評価〜
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

  内容のおもしろさ ★★★★☆
  聞き取り難易度  ★★★☆☆(聞き取りやすいです)


 ■カプコンのゲーム『バイオハザード』ファンにはたまらない映画だと思
  います。ゲームから抜け出たようなゾンビ、ゾンビ犬、リッカー、ネメ
  シス、そしてヒロイン・ジルに感動!ゲームを知らなくても、ヒロイン
  2人の迫力アクションは見ごたえアリかも。戦う美女万歳!(笑)


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■Scene1: Tウィルスを開発した巨大企業アンブレラ社の幹部が、市民達
      を見殺しにしようとする。怒った市民のひとりが…
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
   Woman: You won't get away with this!!

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…

 ≪対訳≫

  「こんなことしてただで済むと思うなよ!!」

 ≪ポイント≫

 ◎ won't は will not の省略形です。

 ◎ get away with〜は「〜をうまく逃れる、罰を受けずに済む」という
   意味です。ケンカしたときの捨てゼリフ、裏切り者に対する怒りの
   フレーズとしてこのまま使えますね♪


――――――――――――――――――――――――――――――――――
 ≪日常での応用例≫
――――――――――――――――――――――――――――――――――

 ◎ get away with〜 を使いこなしてみよう!

 【1】友人との会話:
    [Conversation with a friend:]

  A: So you got caught cheating on the test at the last minute.
  B: Yeah. I almost got away with it.

   「じゃあ、最後の最後でカンニングが見つかっちゃったの?」
   「そうなんだ。もうちょっとで逃げ切れたのになぁ」

  ※ get caught〜ing で「〜しているところを見つかる」といった意味
    になります。caught は catch(捕まえる)の受身の形ですね!
  ※ cheat on a test=カンニングをする、cheat on [人] = [人] を
    裏切る、浮気をする という意味です。頻出フレーズです☆
  ※ at the last minute(moment) は、文字通り「最後の最後に、土壇
    場で」という意味。

  ▲「〜をドタキャンする」は cancel 〜 at the last minute でOK!


--------------------------------------------------------------------

 【2】友人との会話:
    [Conversation with a friend:]

  A: Hey, have you told your girlfriend that you got fired?
  B: No, not yet. How can I tell her since we're getting
  married next month?
  A: But you can't get away with it, huh?

   「おい、彼女にクビになったこと言ったのか?」
   「いや、まだだよ。来月結婚を控えてるのにそんなの言えるかよ?」
   「でもいつかはバレるだろ?」

  ※ とってもネガな例文ですみません・・・。
  ※ get fired(クビになる)も、日常頻出フレーズのひとつです。
  ※ , huh?(発音は鼻に抜けるように [ハン] という感じ!)は
    カジュアルな「付加疑問」です。right? と言うこともあります。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■Scene2: アリスから、アンブレラ社が街ごとミサイルで吹き飛ばして、
      ウィルスの証拠隠滅をはかっている、という事実を聞かされた
      STARS隊員のジルとペイトン。
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

  Peyton: Not even Umbrella is capable of this.
  Jill : Not capable? Peyton, you were there at the bridge.
      You know exactly how far Umbrella will go.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…

 ≪対訳≫

  「いくらアンブレラだってそんなことできるはずがない」
  「できるはずないですって? ペイトン、あなたもあの橋にいたな   
   ら、アンブレラがどこまでやるかわかるでしょ」

 ≪ポイント≫

 ◎ even〜 は「〜でさえも」。

 ◎ be capable of〜 は「〜の能力がある、〜ができる」という意味。
   発音は [ケ'イパボゥ] で、とっても頻出フレーズです!!

 ◎ how far Umbrella will go は、直訳すると「アンブレラがどこまで
   行っちゃうか」。つまり「アンブレラがどこまでやるか」ということ
   です。

   この go の使い方は便利なので、ぜひ覚えておいてくださいね!

   ▲That's going a bit too far. 「それはちょっとやりすぎだよ」
   ▲That movie went too far.   「あの映画はやりすぎだね」
   ▲Sorry, I went too far.    「ゴメン、言い過ぎた」


――――――――――――――――――――――――――――――――――
 ≪日常での応用例≫
――――――――――――――――――――――――――――――――――

 ◎ be capable of を使ってみよう!

 【1】同僚との会話:
    [Conversation with a co-worker:]

  A: The manager says he's gonna fire me if I'm late again.
  B: I'm sure he's capable of it.

   「部長がさ、今度遅刻したらクビにするって言うんだ」
   「彼ならやりかねないよ」

  ※ he's gonna=he is going to〜の省略形です。
  ※ I'm sure〜 は「きっと〜だ」。


--------------------------------------------------------------------

 【2】刑事と容疑者の友人の会話:
    [Conversation between a detective and a suspect's friend:]

  detective: The victim was shot from long distance.
        Do you think he's capable of doing it?
  friend : I don't think he's capable of it.
        He can't shoot a gun.

   「被害者は遠くから撃たれていました。彼ならそれができると思い
    ますか?」
   「彼にはできないと思います。銃が撃てませんから」

  ※ victim は「被害者」。long distance は「長距離」です。
  ※ shot は shoot(撃つ)の過去分詞ですね。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* ミクシィというSNSにハマっていて、日記をこまめに書いてはレスを
  もらって喜んでいる私が言える立場ではないのですが(長!)、電車男
  (ドラマの)、冷静に見ていてやっぱりちょっとイタイですね〜。
  そしてエルメスさんのキャラはできすぎのような気がします(笑)


* そうそうそう! できすぎといえば・・・
  こないだようやく『ブリジットジョーンズの日記 きれそうなわたしの
  12ヶ月』を見ますた!(爆)
  マーク・ダーシーが前作以上にパーフェクトになっていました。
  こんな出来杉君、いるわけない! でも、いつかこんな人が I like
  you very much just as you are. って言ってくれる日が来たらいいな
  ぁ〜w と思わせる、すてきな映画ですね(笑)
  というわけで来週は『ブリジョン2』を、久々の『イギリス英語講座』
  つきでお届けしたいと思います。


* サイトをようやく少し更新しました。【学習法】に【洋画DVD学習
  法】と【発音とリスニング】を追加しました☆
  DVD学習法は、かなり具体的に、写真入りで解説しております。
  よろしければぜひごらんくださいませ。
  ⇒ http://www.romyscafe.com/method.htm


* それでは皆様、日曜の小テスト編でお会いしましょう♪
  Have a great weekend!!

                              (ROMY)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

バイオハザードII:アポカリプス(1) 小テスト編

  • 2005.08.21 Sunday
  • 21:03
バイオハザード II アポカリプス デラックス・コレクターズ・エディション
バイオハザード II アポカリプス デラックス・コレクターズ・エディション
RESIDENT EVIL: APOCALYPSE
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  ★ 週末レッスン!映画で学ぶナマの英語 ≪vol.37 小テスト編≫
  ------------------------------------------------------------
   * 週2配信【木曜:Lesson * 日曜:Check Test】2005/8/22 *
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週の映画:【バイオハザードII アポカリプス(2004)】
 □ 公式サイト: http://jpan.jp/?apocalypse
 □ DVD  : http://mo-v.jp/?990 ¥4,179 (税込)


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のテーマ: バイオハザードで学ぶ、日常医療用語!
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のキーフレーズ:
   ◎ infect / infection / infectious
   ◎ inject / injection
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――


  ★ 今日お届けするのは小テスト編です。バックナンバーはこちら!
  ⇒ http://blog.r-net.main.jp/?eid=306328


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■ 穴うめしながら復習しよう!(解答は6行下にあります)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【1/6】Tウィルスを開発した巨大企業アンブレラ社の幹部が、唯一の
    逃げ道である橋のゲートを閉鎖して、市民にアナウンス

  「感染の危険性があるため、あなた方が町を出ることは許可されて
   いません」

  Due to risk of (    ), you cannot be allowed to leave the
  city.
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】infection


-------------------------------------------------------------------

【2/6】とある息子と母親の会話:

   「どうしてみんな病気になって、学級閉鎖になっちゃったの?」
   「それはね、あなたがクラスのみんなにインフルエンザをうつしちゃ
    ったからよ〜」

  son: Why did everyone get sick and my class is temporarily
     closing?
  mom: Because you (    ) everyone in your class (  )
     the flu.
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】infected / with


-------------------------------------------------------------------

【3/6】友人との会話:

   「最近、ジムとつるむのはやめたんだ」
   「ホントに? なんでまた?」
   「彼の怠けグセがうつるから・・・」

  A: Recently I stopped (    )(  )(  ) Jim.
  B: Really? Why on earth?
  A: Because his laziness is (     ).
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】hanging, out, with / infectious


-------------------------------------------------------------------

【4/6】ゾンビに噛まれたSTARSの隊員カルロス。アリスに注射を
    打たれて・・・

  「で、オレに何を注射してるんだ?」
  「抗ウィルスよ」

  Carlos: So, what are you (     ) me with?
  Alice : The antivirus.
   |
   |
   |
   |
   |
   ↓
  【答】injecting


-------------------------------------------------------------------

【5/6】とある夫婦の会話:

   「顔色悪いわよ。今日は休めないの?」
   「とんでもないよ! 病院に寄って注射を受けてくる。
    風邪なんて吹っ飛ぶから。心配すんな」

  A: You look pale. Can't you (  ) a day (  ) today?
  B: No way! I'll (  ) in at the hospital and get an
    (     ). That'll blow the cold away. Don't worry.
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】take / off / drop / injection


-------------------------------------------------------------------

【6/6】友人との会話:

   「有名人とかスポーツ選手とかビジネスマンで、かなり疲れてるとき
    とか病気のときににんにくエキスを注射する人がいるらしいよ」
   「マジで!? わあ、なんか臭そう〜。ぜったい汗がにんにくくさく
    なるよ!」

  A: I heard some celebrities, athletes and business people
    get garlic extract (    )(  ) their bodies when
    they're exhausted or sick.
  B: Do they!? Wow, that sounds (   ). Their sweat must smell
    like garlic!
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】injected, into / stinky


-------------------------------------------------------------------
                 今週は以上です!いかがでしたか?

■今週のポイント!■

 inject <人> with <物体> :人に物体を注入する(嫌な言い方…)
 inject <物体> into <人> :物体を人に注入する
 infect <人> with <病気> :人に病気などをうつす



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記 ★ 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 日本語と英語では語順が違うため、どうしても「返り読み(後ろから
  訳す)」をしてしまう・・・。

  あるいはリスニング問題などで重要な部分が頭に入ってこない・・・。

  というかそもそもまったく聞き取れない・・・。

  という方は多いと思います。
  やはり読解力・速読力、リスニング力を上げるには、英語を英語の語順
  のまま頭から理解する必要があります。たとえば

  That is the girl whose brother is a famous actor. という文を、

  「あれは兄が有名な俳優である少女だ」と後ろから訳すのではなく、
  「あれは少女だ/兄が有名な俳優の」と頭から訳すのがポイント!

  そこで、そんな「英文をこま切れにして頭から理解していく」訓練に
  最適な教材を見つけました! しかもスー○ーエルマーみたいに高くな
  いです(笑)その名も【聞き流すだけで英語をマスター】という教材。
  
  小分割/和英順方式と言って、英文をかたまりに分け、そのかたまりご
  とに頭から訳していくという教材なのですが、CDが【日本文→英文】
  の順に流れるから頭に入りやすいんです。
  スピードがゆっくりなのでリスニング教材としては向かないかもしれま
  せんが、本を読まなくていいというのはとても楽ですよ。
  サイトにサンプルがありますので、ぜひ一度聞いてみてくださいね〜!

  人によってはすごくツボにはまりそうな教材です♪
  ⇒ http://r-net.main.jp/storemix

  私はシャーロック・ホームズしか聞いてないのですが、レベルに合わせ
  て【ロミオとジュリエット】【イソップ物語】【ピーターラビット】な
  どいろんなラインナップがあるみたいですw


* 来週の木曜ですが、英語メルマガ発行者さんたちの交流会@東京に参加
  することにしました! せっかくなのでちょっと早めに東京入りして、
  いろんな人と会ってこようと思っています。なので、来週はメルマガを
  お休みさせていただきますね。再来週はふたたび「バイオハザード」を
  お届けする予定です。

  それでは皆様、See you two weeks later♪

                              (ROMY)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

バイオハザードII:アポカリプス(1) レッスン編

  • 2005.08.19 Friday
  • 00:53
バイオハザード II アポカリプス デラックス・コレクターズ・エディション
バイオハザード II アポカリプス デラックス・コレクターズ・エディション
RESIDENT EVIL: APOCALYPSE
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  ★ 週末レッスン!映画で学ぶナマの英語 ≪vol.37 レッスン編≫
  ------------------------------------------------------------
    * 週2配信【木:Lesson 日:Check Test】2005/8/18 *     
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週の映画:【バイオハザードII アポカリプス(2004)】
 □ 公式サイト: http://jpan.jp/?apocalypse
 □ DVD  : http://mo-v.jp/?990 ¥4,179 (税込)


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のテーマ: バイオハザードで学ぶ、日常医療用語!
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のキーフレーズ:
   ◎ infect / infection / infectious
   ◎ inject / injection
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――


  ★ バックナンバーはこちらからどうぞ!
  ⇒ http://blog.r-net.main.jp


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
              〜あらすじ〜
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 人気ゲームソフトをミラ・ジョヴォヴィッチ主演で映画化し大ヒットした
 SFアクション『バイオハザード』の続編。巨大企業アンブレラ社の地下
 研究所“ハイブ”での死闘から36時間後、何者かに捕えられ病院で目を覚
 ましたアリス。本能的に逃げ出した彼女は、“T−ウィルス”がラクーン
 シティ中に蔓延していることを知る。アリスは特殊部隊STARSの女性
 隊員ジル他、わずかに生き残った者たちと脱出を試みるが…。


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
         〜ROMYの独断と偏見による評価〜
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

  内容のおもしろさ ★★★★☆
  聞き取り難易度  ★★★☆☆(聞き取りやすいです)


 ■カプコンのゲーム『バイオハザード』ファンにはたまらない映画だと思
  います。ゲームから抜け出たようなゾンビ、ゾンビ犬、リッカー、ネメ
  シス、そしてヒロイン・ジルに感動!ゲームを知らなくても、ヒロイン
  2人の迫力アクションは見ごたえアリかも。戦う美女万歳!(笑)


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■Scene1: Tウィルスを開発した巨大企業アンブレラ社の幹部が、唯一の
      逃げ道である橋のゲートを閉じて、市民にアナウンス
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
 Due to risk of infection, you cannot be allowed to leave the city.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…

 ≪対訳≫

  「感染の危険性があるため、あなた方が町を出ることは許可されて
   いません」

 ≪ポイント≫

 ◎ due to〜は「〜のために、〜が原因で」という意味です。
   infection [インフェ'クシュン] は今日のキーワードで「感染」。
   be allowed to〜は「〜することを許されている」。

 ◎ 映画の性質上、「感染」という単語が本当に頻繁に出てきます!(笑)

   いろんな形で出てくるので、まとめて覚えてしまいましょう…

   【名】infection [インフェ'クシュン] 感染
   【形】infected [インフェ'クティッd] 感染した
   【形】infectious [インフェ'クシャス] 伝染性の、うつりやすい
   【動】infect  [インフェ'クt]    感染する、感染させる

   もちろん日常生活でも使える単語ですよ、これ!


――――――――――――――――――――――――――――――――――
 ≪日常での応用例≫
――――――――――――――――――――――――――――――――――

 ◎ infect / infectious を使いこなしてみよう!

 【1】とある息子と母親の会話:
    [Conversation between a son and his mother:]

  son: Why did everyone get sick and my class is temporarily
     closing?
  mom: Because you infected everyone in your class with the flu.

   「どうしてみんな病気になって、学級閉鎖になっちゃったの?」
   「それはね、あなたがクラスのみんなにインフルエンザをうつしちゃ
    ったからよ〜」

  ※ temporarily close で「一時的に閉鎖する」。
  ※ infect [人] with [病気] で覚えましょう!


--------------------------------------------------------------------

 【2】友人との会話:
    [Conversation with a friend:]

  A: Recently I stopped hanging out with Jim.
  B: Really? Why on earth?
  A: Because his laziness is infectious.

   「最近、ジムとつるむのはやめたんだ」
   「ホントに? なんでまた?」
   「彼の怠けグセがうつるから・・・」

  ※ hang out with〜で「〜と群れる、付き合う、つるむ」。
  ※ on earth は疑問詞の直後に置いて「一体全体」という意味です。
  ※ laziness は lazy(怠惰な、不精な)の名詞形。“伝染する”のは
    病気だけではないんです。
    (例)His smile is infectious. 
       (彼が笑うと、こっちまで微笑んでしまう)



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■Scene2: ゾンビに噛まれたSTARSの隊員カルロス。アリスに注射を
      打たれて・・・
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

  Carlos: So, what are you injecting me with?
  Alice : The antivirus.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…

 ≪対訳≫

  「で、オレに何を注射してるんだ?」
  「抗ウィルスよ」

 ≪ポイント≫

 ◎ inject [人] with〜 で 「[人] に〜を注射する」。
   inject [物体] into〜で 「[物体] を〜に注射する」。

 ◎ 名詞形は injection [インジェ'クシュン] で「注射」です。


――――――――――――――――――――――――――――――――――
 ≪日常での応用例≫
――――――――――――――――――――――――――――――――――

 ◎ inject / injection を使ってみよう!

 【1】とある夫婦の会話:
    [Conversation between a husband and wife:]

  A: You look pale. Can't you take a day off today?
  B: No way! I'll drop in at the hospital and get an injection.
    That'll blow the cold away. Don't worry.

   「顔色悪いわよ。今日は休めないの?」
   「とんでもないよ! 病院に寄って注射を受けてくる。
    風邪なんて吹っ飛ぶから。心配すんな」

  ※ pale は「青白い」。“You look pale.” は決まり文句です。
  ※ take a day off(休みを取る)も、このメルマガで定番ですね♪
  ※ No way! =「まさか! とんでもない!」
  ※ drop in at〜「〜に立ち寄る」。人を訪ねるときは drop in on〜
    になります。
  ※ blow away は文字通り「吹き飛ばす」。


--------------------------------------------------------------------

 【2】友人との会話:
    [Conversation with a friend:]

  A: I heard some celebrities, athletes and business people
    get garlic extract injected into their bodies when they're
    exhausted or sick.
  B: Do they!? Wow, that sounds stinky. Their sweat must smell
    like garlic!

   「有名人とかスポーツ選手とかビジネスマンで、かなり疲れてるとき
    とか病気のときににんにくエキスを注射する人がいるらしいよ」
   「マジで!? わあ、なんか臭そう〜。ぜったい汗がにんにくくさく
    なるよ!」

  ※ celebrity(セレブ)=有名人、athlete(アスリート)=スポーツ
    選手、business people/person(ビジネスマン)は日本語にもなっ
    ているので覚えやすいですね。
  ※ garlic(ガーリック)=にんにく、extract(エキストラクト)=
    エキスもそのまんまです。
  ※ get garlic extract injected into their bodies で、「にんにく
    エキスを体に注入させる」という意味になります。
  ※ stinky(スティンキー)は「くさい」。
  ※ smell like〜で「〜のようなにおいがする」。

  ▲ ちなみにこれ、私がホントに聞いた話です(笑)



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 今日は単語(というか例文)のレベルがちょっと高くなってしまった気
  がするので、おまけ講座はナシにしまーす!
  いろいろダラダラと書きましたが、infect と inject だけはばっちり
  覚えてくださいね☆ なかなか使えるフレーズなんです。


* 今回のこの映画のタイトル『アポカリプス』の部分ですが、実は私、
  この単語知りませんでした・・・(爆)
  たまたま、『フォーガットン』って邦題ださいよね〜、というネタで
  盛り上がっていたころ、読者のちびさんがくださったメールで意味を
  知ったんです。ちびさん、ありがとうございました〜w

  > 私はずーっとずーっとその昔、学校で英語を勉強し始めた頃に、
  > 映画のほんとのタイトルがなんというのかいつも気になっている
  > 子どもで、そのせいで教科書に出てこない(でも英語タイトルには
  > 出てくる)単語をいろいろと覚えました。
  > (地獄の黙示録→apocalypseとか)
  > 自分の好きなものだとほんとにすぐ覚えられるから不思議ですよね。

  おかげさまで、日常では使わないかもしれないけど忘れられない単語に
  なりました(笑)皆さんも、好きな映画や洋楽から単語を覚えてみては
  いかがでしょう?


* それでは皆様、日曜の小テスト編でお会いしましょう♪
  Have a great weekend!!

                              (ROMY)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ ちょっと緊急のお知らせ・・・。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* これまで英語の勉強以外にはあまり「自己投資」というものをしたこと
  のなかった私ですが、9月1日から3ヶ月間、とある塾でネットビジネ
  スについて勉強することにしました!

  その名も『畑岡ネット起業塾』 http://www.1jiyu-jin.com/juku.html
  これまでいろいろな講座の告知を見てきましたが、得られるものが一番
  明確だったのと、庶民にもやさしい価格設定だったから(笑)
  
  得られるものとは【コピーライティング能力】【マーケティング能力】
  【セルフブランディング能力】そして【ビジネスマインド】。

  ネット起業に限らず、どんなビジネスにも通じるスキルですよね。
  講義方法にも魅力を感じました。私はテスト版を体験済みなのですが、
  講師である畑岡さんがコミュニティにノウハウを書きこみ、塾生がコメ
  ントや質問を書きこみます。それに対して畑岡さんが回答するという、
  とてもオープンな形式。楽しそうじゃないですか・・・!

  上記の4つのスキルを身につけたい方は要チェックです。
  (※もしすでに定員いっぱいになってたらすみません・・・)
  ⇒ http://www.1jiyu-jin.com/juku.html

  また、もしこのメルマガを読んでくださってる方で、すでに参加表明を
  された方がいらっしゃいましたら、ぜひメールくださいませ。
  いっしょに頑張りましょう(笑)

ソウ 小テスト編

  • 2005.08.16 Tuesday
  • 00:49
SAW ソウ DTSエディション
SAW ソウ DTSエディション
SAW
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  ★ 週末レッスン!映画で学ぶナマの英語 ≪vol.36 小テスト編≫
  ------------------------------------------------------------
   * 週2配信【木曜:Lesson * 日曜:Check Test】2005/8/16 *
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週の映画:【ソウ(2004)】
 □ 公式サイト: http://sawmovie.jp/(←なかなか面白いサイトです)
 □ DVD  : http://mo-v.jp/?80f ¥3,990 (税込)


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のテーマ: いさめ&はげましの言葉+時間切れフレーズ
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のキーフレーズ:
   ◎ There's no point in〜ing
   ◎ Bite the bullet!
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――


  ★ 今日お届けするのは小テスト編です。バックナンバーはこちら!
  ⇒ http://blog.r-net.main.jp/?eid=303980


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■ 穴うめしながら復習しよう!(解答は6行下にあります)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【1/6】目が覚めると真っ暗な部屋の中に閉じ込められていたアダム。
   「電気をつけろ!ここはどこだ!」と叫んでいると…

  「叫んだってムダだ。もう試したからな」

  Gordon: There's no (   ) in yelling, I already tried that.
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】point


-------------------------------------------------------------------

【2/6】彼女と別れたての友人との会話:

   「どんなに彼女のことが好きだったかちゃんと言えばよかったよ…」
   「過去を悔やんでも仕方ないよ。もう忘れろ!」


  A: I (     ) told her how much I loved her...
  B: There's ( )(   ) in regretting past. (  ) it go!
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】should've / no, point / Let


-------------------------------------------------------------------

【3/6】本が大好きな友人との会話:

   「あなたってホントに本の虫だねぇ」
   「うん。毎週2,3冊ずつ買ってるから、場所をとっちゃって!」
   「じゃあ売れば? 一度読んだ本をとっておいても仕方ないでしょ」

  A: You're a real (    ).
  B: Yeah. I usually buy a couple of books every week and
    they (  )( ) too much space!
  A: Why don't you sell them? (     )( )(   )( )
    (    ) them once they've been read, is there?
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】bookworm [ブックワーム] / take, up / There's, no, point,
     in, keeping


-------------------------------------------------------------------

【4/6】連続猟奇殺人犯の疑いをかけられたゴードン。アリバイはあるもの
    の、奥さん以外の女性とホテルで会っていたものだから、言うこと
   ができない。そんな彼に、担当弁護士は…

   「お前の弁護士、そして友人として言わせてもらうと、ここはグッと
    こらえてアリバイを申し立てるべきだな」

   Well, ( ) your lawyer and your friend, my advice is to
   (  ) the bullet and give them your alibi now.
   |
   |
   |
   |
   |
   ↓
  【答】as / bite


-------------------------------------------------------------------

【5/6】同僚との会話:

   「ああ、マジでアメリカの会議に出席したくないよ」
   「なんとか頑張れよ! お前にとって大きなチャンスだ」

  A: Oh, I really don't want to attend the conference in the U.S.
  B: Bite the (   ) and do your (  )! 
    It's a big chance for you.
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】bullet / best


-------------------------------------------------------------------

【6/6】友人との会話:

   「ちょっと聞いてよ〜! 上司に夏休み抜きで働けって言われた!」
   「それはツイてないなぁ! ガマンして頑張るしかないね」

  A: You (  ) what? My boss told me to work (    ) taking
    a vacation this summer!
  B: That's (   ) luck! You just have to (  )(  )(   ).
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】know / without / tough / bite, the, bullet



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■おまけ : 時間切れフレーズ・・・
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

  ★ いつまでもモタモタしている人に

   「時間切れになるぞ〜」

   Time is (    )(  ).
   |
   |
   |
   |
   |
   ↓
  【答】running, out


-------------------------------------------------------------------

  ★ あらかじめ指定した期限がきたら・・・

    「時間切れだ」

   Time's ( ).
   |
   |
   |
   |
   |
   ↓
  【答】up


-------------------------------------------------------------------
                 今週は以上です!いかがでしたか?



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ おすすめメルマガ! 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

  今日は楽しく笑えてためになる英語メルマガをご紹介します。
  すでに何度かご紹介しているのですが、あれっくす氏の

  【あの名台詞・決め台詞は英語でなんていう?】
   http://www.mag2.com/m/0000143211.htm

  「オマエはもう死んでいる」「なんじゃこりゃぁ!」

  コレって英語だったらなんて言うかわかりますか?
  英訳していくプロセスを楽しんでほしいこのマガジン。
  ちょっぴり笑っちゃう英語をどうぞ!  
  
  翻訳サイトがいかに使えないかという事実(爆)、そしてセリフの真意を
  汲んで、自然でこなれた英文を作成していく過程がリアルに学べます♪
  ⇒ http://www.mag2.com/m/0000143211.htm


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記 ★ 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 日曜日に配信できなくてすみません〜!
  いろいろありまして、日曜日から東京に来ています。今、友達にノート
  パソを借りて配信中・・・。私もノートがほしくなってしまいました!


* 次の配信はいつもどおり木曜日(あさって)です。
  夏なので、ひきつづきホラー系をお届けします。某ゲームの実写版!
  さて何でしょう? ヒントはゾンビ・・・モロバレですね(笑)
  それでは皆様、See you the day after tomorrow♪

                              (ROMY)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

ソウ レッスン編

  • 2005.08.11 Thursday
  • 21:16
SAW ソウ DTSエディション
SAW ソウ DTSエディション
SAW
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  ★ 週末レッスン!映画で学ぶナマの英語 ≪vol.36 レッスン編≫
  ------------------------------------------------------------
    * 週2配信【木:Lesson 日:Check Test】2005/8/11 *     
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週の映画:【ソウ(2004)】
 □ 公式サイト: http://sawmovie.jp/(←なかなか面白いサイトです)
 □ DVD  : http://mo-v.jp/?80f ¥3,990 (税込)


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のテーマ: いさめ&はげましの言葉+時間切れフレーズ
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のキーフレーズ:
   ◎ There's no point in〜ing
   ◎ Bite the bullet!
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――


  ★ バックナンバーはこちらからどうぞ!
  ⇒ http://blog.r-net.main.jp


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
              〜あらすじ〜
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 薄汚れた広いバスルームで目を覚ました2人の男、ゴードンとアダム。
 彼らはそれぞれ対角線上の壁に足首を鎖で繋がれた状態で、そこに閉じ込
 められていた。2人の間には拳銃で頭を撃ち抜かれた自殺死体が。
 ほかにはレコーダー、マイクロテープ、一発の銃弾、タバコ2本、着信専
 用携帯電話、そして2本のノコギリ。状況がまるで呑み込めず錯乱する2
 人に、「数時間後の6時までに目の前の男を殺すか、2人とも死ぬかだ」
 というメッセージが告げられる…。


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
         〜ROMYの独断と偏見による評価〜
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

  内容のおもしろさ ★★★★☆
  聞き取り難易度  ★★★☆☆(比較的聞き取りやすいです)


 ■どんでん返しに次ぐどんでん返しで、あっというまの103分でした。
  知能の高い猟奇殺人鬼ほど怖いものはないですね・・・。ハラハラゾク
  ゾクしたい方におすすめ! 発音もクリアで聞き取りやすいです。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■Scene1: 目が覚めると真っ暗な部屋の中に閉じ込められていたアダム。
      「電気をつけろ!ここはどこだ!」と叫んでいると…
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
  Gordon: There's no point in yelling, I already tried that.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…

 ≪対訳≫

  「叫んだってムダだ。もう試したからな」

 ≪ポイント≫

 ◎ There's no point in〜ing で「〜しても意味がない」。
   yell は「叫ぶ」という意味です。

 ★ クラシックの名作『風と共に去りぬ(1939)』にも出てきました!
   結婚していつまでたっても初恋の君を忘れられないスカーレット
   (ヴィヴィアン・リー)に、夫が離婚を申し出て…

   There's no point in our holding onto each other, is there?
   「お互いしがみついてても意味がないだろ?」

   , is there? は【付加疑問】ですね。前半が There's no〜 と否定文
   なので、肯定形になります。


――――――――――――――――――――――――――――――――――
 ≪日常での応用例≫
――――――――――――――――――――――――――――――――――

 ◎ There's no point in〜ing を使いこなしてみよう!

 【1】彼女と別れたての友人との会話:
    [Conversation with a friend who just broke up with his
     girlfriend:]

  A: I should've told her how much I loved her...
  B: There's no point in regretting past. Let it go!

   「どんなに彼女のことが好きだったかちゃんと言えばよかったよ…」
   「過去を悔やんでも仕方ないよ。もう忘れろ!」

  ※ should've は以前も登場しましたが、「〜すべきだった(のにしな
    かった)」という意味です。
  ※ regret は「後悔する」、past は「過去」。Let it go. は「それ
    を去らせろ」つまり「あきらめろ、忘れろ」という意味です。


--------------------------------------------------------------------

 【2】本が大好きな友人との会話:
    [Conversation with a friend who loves books:]

  A: You're a real bookworm.
  B: Yeah. I usually buy a couple of books every week and
    they take up too much space!
  A: Why don't you sell them? There's no point in keeping them
    once they've been read, is there?

   「あなたってホントに本の虫だねぇ」
   「うん。毎週2,3冊ずつ買ってるから、場所をとっちゃって!」
   「じゃあ売れば? 一度読んだ本をとっておいても仕方ないでしょ」

  ※ bookworm [ブックワーム] は文字通り「本の虫」。
  ※ take up space で「場所を取る」というイディオムです。
  ※ once they've been read は「一度読まれてしまったら」。受身の
    形になっています。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■Scene2: 連続猟奇殺人犯の疑いをかけられたゴードン。アリバイはある
      ものの、奥さん以外の女性とホテルで会っていたものだから、
      言うことができない。そんな彼に、担当弁護士は…
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

The Lawyer: Well, as your lawyer and your friend, my advice is to
      bite the bullet and give them your alibi now.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…

 ≪対訳≫

  「お前の弁護士、そして友人として言わせてもらうと、ここはグッと
   こらえてアリバイを申し立てるべきだな」

 ≪ポイント≫

 ◎ bite the bullet は、直訳すると「弾丸を噛む」という意味。
   昔、麻酔なしで手術をするとき、患者に bullet(銃弾)を噛ませて
   痛みを耐えさせたのが由来。やりたくないことや辛いことが起こった
   とき、グッと我慢して耐えたり、果敢に立ち向かう様子を指します。

 ★ ジュリア・ロバーツが、ずっと好きだった元彼をとりもどそうと奮闘
   する映画『ベスト・フレンズ・ウェディング(1997)』にも出てきた
   フレーズです。いつまでも素直になれない彼女に親友がアドバイス!

   Look, tell him you love him. Bite the bullet.
   「いいかい、彼のことが好きだと打ち明けるんだ。がんばれ」

   発音は [バ'イt ダ ブ'レッ] という感じ☆


――――――――――――――――――――――――――――――――――
 ≪日常での応用例≫
――――――――――――――――――――――――――――――――――

 ◎ bite the bullet を使ってみよう!

 【1】同僚との会話:
    [Conversation with a co-worker:]

  A: Oh, I really don't want to attend the conference in the U.S.
  B: Bite the bullet and do your best! It's a big chance for you.

   「ああ、マジでアメリカの会議に出席したくないよ」
   「なんとか頑張れよ! お前にとって大きなチャンスだ」

  ※ conference [カ'ンファレンス] は「会議」。meeting よりフォー
    マルな単語です。


--------------------------------------------------------------------

 【2】友人との会話:
    [Conversation with a friend:]

  A: You know what? My boss told me to work without taking a   
    vacation this summer!
  B: That's tough luck! You just have to bite the bullet.

   「ちょっと聞いてよ〜! 上司に夏休み抜きで働けって言われた!」
   「それはツイてないなぁ! ガマンして頑張るしかないね」

  ※ You know what? は「聞いてよ、あのね」という、会話を切り出す
    ときの定番フレーズです。
  ※ (That's) tough luck! は「運が悪いな!」



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■おまけ■ 時間切れフレーズ・・・
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 ☆ Time is running out.
 ☆ Time's up.

――――――――――――――――――――――――――――――――――

 ≪シチュエーション≫

 ☆ ふたりを閉じ込めた犯人のセリフ。

 ≪対訳例≫

 「時間切れになるぞ」
 「時間切れだ」

 ≪解説≫

 ◎ run out は「尽きる、使い果たす、終わる」という意味。
   ここでは進行形になっているので、「なくなりつつある」という意味
   ですね。以前、『ブリジット・ジョーンズの日記』を扱ったときにも
   出てきたフレーズなのですが、覚えていらっしゃいますか?
   もっとも、SAWでの Time's running out. とブリジットの Time's
   running out. では、危機感の種類がぜんぜんちがいますが(笑)



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ おすすめメルマガ! 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 私自身が、もう半年近く読み続けている英語系メルマガがあります。

 その名も【ドラマで学ぼう!英会話〜59秒の英会話レッスン】!
 http://www.mag2.com/m/0000142541.htm

 発行者のあれっくすさんがアメリカ育ちのネイティブなので、英語も発音
 もカンペキ!
 内容は人気ドラマ24(TwentyFour)から選んだフレーズ+オリジナル例文と
 いうシンプルな構成で、なんとその音声が毎日聴けちゃいます。
 しかもゆっくりバージョンとナチュラルバージョンが用意されているとい
 うマメさ。これ、とってもお得なのでぜひ一度読んでみて下さいね。
 http://www.mag2.com/m/0000142541.htm

  ※ あれっくすさんの無料音声付メルマガ【携帯版】はこちら!
    http://mini.mag2.com/pc/m/M0039974.html

 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 今日は久しぶりの配信なので、ちょっと長くなってしまいました。
  SAWというタイトルに関しては、以前読者のHさんからもメールを
  いただきましたが、ノコギリという意味と、see(見る)の過去形を
  かけているのかなぁと思いました。
  むかし流行った『キューブ』という映画に似ているのかと思ったら、
  ぜんぜん違う展開でした! 私はキューブよりこっちのが好きです♪


* 読者さんの中に、仕事で英語の電話を受けなければならない、という方
  はいらっしゃいますか? もしくは『電話英会話』をマスターしたい、
  という方にも朗報です♪ ただいま私の会社がサマーキャンペーンとい
  うのをやっていて、電話英会話のテキスト+mp3ファイルを82フレ
  ーズ分、無料でプレゼントしているんです!
  ⇒ http://www.gakugei.co.jp/edu/present_mp3.php

  何を隠そう、私がつくったファイルなので責任をもっておすすめでき
  ますよ〜(笑)ほんとに使えるフレーズばかりを集めましたので、この
  機会にぜひゲットしてくださいませ☆ 今月いっぱい配布してます。


* それでは皆様、日曜の小テスト編でお会いしましょう♪
  Have a great weekend!!

                              (ROMY)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

calendar

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
<< December 2018 >>

author


ROMY(ろみ〜)こと 有子山博美(うじやまひろみ)です。
Romy's English Cafe主宰。

newsletter

同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣
毎朝2センテンスずつお届けします。登録無料&いつでも解除できますので、お気軽にどうぞ *
お名前:
メールアドレス(PC):
≫バックナンバー
≫文庫版はこちら!
≫読者さんの声
(注)携帯電話のアドレスには対応しておりません。

selected entries

categories

archives

recent comment

recent trackback

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

ネイティブが本当に使っている 45の話せる英文法
ネイティブが本当に使っている 45の話せる英文法 (JUGEMレビュー »)
有子山 博美
海外ドラマに登場するセリフを徹底分析してご紹介。

recommend

recommend

留学しないで、英語の超★達人!―国内でネイティブ並みの英語力を身につける方法
留学しないで、英語の超★達人!―国内でネイティブ並みの英語力を身につける方法 (JUGEMレビュー »)
有子山 博美
単語暗記法から英会話、TOEIC対策まで、英語学習法のすべてを詰め込みました!

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM