バンディッツ(2)

  • 2005.02.24 Thursday
  • 19:57
バンディッツ〈特別編〉
バンディッツ〈特別編〉
Bandits
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★
   【 週末レッスン!映画で学ぶナマの英語 】vol.19 2005/2/24
    --------------------------------------------------------
                 週2配信【木:Lesson 日:Check Test】       
                          総発行部数:2,770
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…


 ■ 今週も【バンディッツ(2001)】をお送りします。
 ――――――――――――――――――――――――――――――
 □ 公式サイト: http://www.foxjapan.com/movies/bandits/
 □ DVD  : http://tinyurl.com/6zzpq ¥896
   <FOX70周年記念 2枚で¥1,990 キャンペーン第1弾> 
 ――――――――――――――――――――――――――――――


 ・‥…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥・
    【今日の Key Phrases】★ bite off more than one can chew
               ★ play hard to get
               ★ be immune to〜
 ・‥…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥・


 〜あらすじ〜

 刑務所で知り合った、行動派のジョー(ブルース・ウィリス)と神経質なテリ
 ー(ビリー・ボブ・ソーントン)。二人はある日、まんまと脱獄に成功。翌日
 から銀行強盗を開始し、その鮮やかな手口は全米中の注目の的となります。
 そんなある日、平凡な毎日に嫌気がさしていた主婦ケイト(ケイト・ブラン
 シェット)がうっかり仲間に加わったことで、次第に歯車が狂い始め……。


■ ROMYの独断と偏見による評価 ■

 * 内容のおもしろさ ★★★☆☆(犯罪物としてはイマイチかも?)
 * 聞き取り難易度  ★★☆☆☆(病名以外は聞き取りやすいです)



 ―――――――――――――――――――――――――――
  ◎ 今日のテーマは『他人と差をつける!小粋フレーズ』◎
 ―――――――――――――――――――――――――――



■ 小粋フレーズ1 ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…

 It's just that I...I bit off a little bit more than I could chew.
 I can't choose between you.

…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…


【シチュエーション】

 自分をめぐって殴り合いになってしまったジョー(B.ウィリス)とテリー(B.B
 ソーントン)。でも、どっちも魅力的で選べないの!という罪な女ケイト(C.
 ブランシェット)のセリフです。♪ケンカをやめて〜 二人を止めて〜 
 私の〜ために〜争わないで〜♪ 状態ですね。


【対訳】

「ただ私が…私が少し欲張りすぎちゃったんだわ。
  あなた達のどちらかなんて選べないの」


【解説】

 * bit [ビッt]: bite(噛み付く、噛み切る)の過去形。

 * bite off more than one can chew:
  (直訳) 噛むことのできる以上の物をかじり取る(口に入れる)
  = 口に物を詰め込みすぎて噛み切れない、扱いきれない
  = 自分の能力以上のことをやろうとする、無理をする、背伸びする

 * a little bit [ア リ'ロゥビッ]: 少しの、ちょっとの


 ⇒ 実はこのフレーズ、前回ご紹介した映画『あなたにも書ける恋愛小説』
   にも出てきたんです。劇中劇の主人公が二人の女性の間で迷いに迷い、
   結局最後には両方に振られてしまう、というシーンでしみじみと…

   "Never bite off more than you can chew."

   ここでの字幕は『二兎を追うものは一兎も得ず』となっていました。
   (=He who runs after two hares will catch neither.)

   この bite off more than one can chew、状況に応じていろいろと訳せ
   そうですね。とにかく「手に余る、扱いきれない」ということです。
   口に物をいっぱい詰め込んで噛むことができず、「あぐあぐ」としか
   言えない状態になっている人をイメージしてください。(+ε+)


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
☆ 日常での応用例 ☆
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 * bite off more than one can chew を使ってみましょう。
  

 【1】 二股がバレて両方に振られた、と語る友人との会話例:


   ▼ A: In the end, I was dumped by both of them.
     B: You deserved it! Never bite off more than you can chew.

      「結局、両方に振られたよ」
      「自業自得だな! 二兎を追うもんじゃないよ」


    ※ You deserved it. は12/2号『シモーヌ』でご紹介したフレーズ
      です。You asked for it./You had it coming.とも言います。

    ※ dump は文字通り「捨てる」そして「(こっぴどく)振る」という
      意味です。「振る」は他に break up with, leave も使います。


---------------------------------------------------------------------

 【2】 密かにサイドビジネスを始めたら、忙しすぎてほとんど睡眠時間が
     とれず、体を壊してしまった!…そんな同僚との会話例:


   ▼ A: I think I bit off more than I could chew.
     B: Chin up! Better luck next time.

      「欲張って無理しすぎたんだ」
      「元気を出せ! 次はいいことあるさ」


    ※ chin up=あごを上げろ=元気出せ!という意味。

    ※ better luck next time は「次はよりよい運があるよ」つまり
      「今回はツイてなかったな」というニュアンスが含まれます。



■ 小粋フレーズ2 ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…

 Number one lesson on how to get a girl ― play hard to get.

…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…


【シチュエーション】

 待機中の運転係ハーヴィーが、ヒッチハイクしている美女につられてついフ
 ラフラと持ち場を離れようとしたときに、ケイトが慌てて言ったセリフ。


【対訳】

「女の子をゲットする一番の秘訣は、つれないフリをすることよ」


【解説】

 * number one lesson: 第一の教え、教訓
 * how to get a girl: 女の子をモノする方法

 * play hard to get: (直訳) モノにするのが難しいフリをする
   = 気のないフリをする、じらす、もったいつける


 ⇒ ここでの play は「〜のフリをする」という意味です。昨年11/26号の
   『真実の行方』で play innocent(無実のフリをする→しらばっくれる)
   というフレーズをご紹介しました。
   ポイントは ★ play+形容詞 ★ です。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
☆ 日常での応用例 ☆
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 * play hard to get を日常に応用してみましょう!


 【1】 恋の悩み相談例:


   ▼ A: She's not interested in me. Or maybe she doesn't even
       know me.
     B: I think she's just playing hard to get.

      「彼女は俺に興味なんてないんだ。ていうか知りもしないかも」
      「ただつれないフリをしてるだけだと思うけど?」


---------------------------------------------------------------------

 【2】 恋の悩み相談例 その2:


   ▼ A: I think I'm kind of falling in love with him, but I won't
       tell him.
     B: Don't play so hard to get.

      「彼のこと好きになったっぽいけど、でも彼には言わないの」
      「あんまりじらしなさんな」


    ※ kind of は、こういう使い方をすると「多少、ちょっと、
      〜とか、〜みたいな」という【あいまい表現】になります。
      1/20号の『スパイダーマン2』の回でくわしくご紹介しています。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
★ おまけのミニミニダイアログ
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 * その他、言えたらちょっとカッコイイ小粋フレーズ(?)をご紹介!
   エンドクレジットでの二人の会話から。


    ▼ テリー: I'm immune. I'm immune to danger.
      ジョー: You're totally immune.
      
      「僕は免疫があるんだ。危険に対して免疫があるんだよ」
      「お前は完全に免疫がある」

    ※ immune [イミューン]=免疫性の、免疫になっている。
      be immune to〜で「〜に免疫がある」という意味になります。


 <日常での使用例>
    ▼ I'm immune to chicken pox. 「水ぼうそうには免疫があるの」
    ▼ I'm immune to jet lag.   「時差ボケには免疫があるの」
    ▼ I'm immune to scary stories.「怖い話には免疫があるの」



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記 ★ 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* このメルマガはどうしてもいろいろ詰め込んで長くなってしまいます。
  日曜日の小テスト編では簡潔にまとめますので、時間のない方はそちら
  だけチェックしてくださいね!


* オンラインDVDレンタルサービス、いいのかな〜?便利かな〜?
  と迷っているところへ、時々メールをやりとりしている読者のKさんから

  >今日のメルマガで紹介されていたTSUTAYA discasは私も
  >愛用しております。とっても便利ですよ。

  という後押しメールをいただき、それで登録しました(笑)

  実際に使っている方のご意見って強いですね。Kさんありがとう!
  …で、本当にこれ、思ってた以上に便利です。
  とくに私は近所にレンタルショップがないから返しに行くのがめんどくさ
  いし、忙しくて見られないうちに返却期限がきてしまったこともしばしば
  ありました。ところがネットで借りると、返却はポストへ投函だから楽だ
  し、なんと返却期限がないんですね〜。これ、便利!!

  予約リストに登録しておけば、自動的に2枚ずつ送られてきます。
  (クロネコメール便です)返却しないと次が来ないよ、というシステム。
  DVDを月8枚はレンタルする、という方に特にオススメです。   
  ⇒ http://tinyurl.com/56odl

  会員になると、映画のレビューを書き込んだりもできるみたいですが、
  レビューを書いたり読んだり…というのは私“みんなのシネマレビュー”
  というサイトをずっと愛用しています。⇒ http://www.jtnews.jp/

  このサイト、めっちゃおもしろいんですよ!!
  映画好きならハマると思います。人のレビューを読んで参考にするのも
  面白いし、みんなの平均点を見るのも楽しいです。自分でレビューを書き
  込むのも快感です(笑)ちなみに私のハンドルはROMYです…。まんま!

  ただ、映画の鑑賞前にあまりレビューを読みすぎると、ネタバレしてしま
  ったり、過剰に期待してしまうこともあるので注意が必要ですけどね。
 

* ではでは、今日も最後までお読みいただきありがとうございました♪
  See you on Sunday!!

                               (ROMY)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


*………………………<超耳寄り情報!期間限定です!>………………………*
 

☆☆オンラインDVDレンタルサービス【TSUTAYA DISCAS】☆☆☆☆
                 http://tinyurl.com/56odl

 ◆入会金¥0、送料¥0、延滞料¥0 ◆1ヶ月2,079円で借り放題 
 ◆24時間ネットでレンタル予約 ◆返却は郵便ポストへ投函(無料)
 ◆日本一の在庫枚数(28万枚以上)

    ただいま「会員数5万人突破」キャンペーン実施中!

  ★-☆----【 30日間、完全無料でDVDが借り放題!】-----☆-★

      <キャンペーン期間> 2005年2月1日〜2月28日
       http://tinyurl.com/56odl



バンディッツ〈特別編〉
バンディッツ〈特別編〉
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★   
  週末レッスン!映画で学ぶナマの英語 《小テスト編》 2005/2/27
  --------------------------------------------------------------
                 週2配信【木:Lesson 日:Check Test】       
                          総発行部数:2,770
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…


 ■ 今週の映画は【バンディッツ(2001)】
 ■ テーマは【他人と差をつける!小粋フレーズ】
 ――――――――――――――――――――――――――――――
 □ 公式サイト: http://www.foxjapan.com/movies/bandits/
 □ DVD  : http://tinyurl.com/6zzpq ¥896
   <FOX70周年記念 2枚で¥1,990 キャンペーン第1弾> 


 ・‥…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥・
    【今日の Key Phrases】★ bite off more than one can chew
               ★ play hard to get
               ★ be immune to〜
 ・‥…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…‥・


 本日は【復習テスト編】です。Lesson号(2/24発行)は↑です。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 穴うめしながら復習しよう!(解答は6行下にあります)★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【1/7】二股がバレて両方に振られた、と語る友人との会話例:


   「結局、両方に振られたよ」
   「自業自得だな! 二兎を追うもんじゃないよ」


  A: In the end, I was (   ) by both of them.
  B: You (    ) it! Never (  )(  ) more than you can (  ).
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】damped / deserved / bite, off, chew

   ※ 『自業自得だ』は You asked for it./You had it coming.とも言い
     ます。(deserved it=それを受けるに値する:asked for it=それ
     を自分で求めた:had it coming=それを自分で来させた)


---------------------------------------------------------------------

【2/7】密かにサイドビジネスを始めたら、忙しすぎてほとんど睡眠時間が
    とれず、体を壊してしまった!…そんな同僚との会話例:


   「欲張って無理しすぎたんだ」
   「元気を出せ! 次はいいことあるさ」


  A: I think I (  )(  )(  )(  ) I (   )(  ).
  B: (  ) up! Better luck next time.
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】bit, off, more, than / could, chew / Chin

   ※ bite の過去形は bit です。
   ※ あご(chin)を上げて(up)=元気を出す!


---------------------------------------------------------------------

【3/7】モテない男友達にアドバイス:

   「女の子をゲットする一番の秘訣は、つれないフリをすることよ」

  Number one (   ) on how to get a girl ― play (  ) to (  ).
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】lesson / hard / get

   ※ number one lesson(基本の秘訣)= first lesson と言うことも。


---------------------------------------------------------------------

【4/7】恋の悩み相談例:


   「彼女は俺に興味なんてないんだ。ていうか知りもしないかも」
   「ただつれないフリをしてるだけだと思うけど?」


  A: She's not (    )( ) me. Or maybe she doesn't even know me.
  B: I think she's just (    )(  ) to get.
   |
   |
   |
   |
   |
   ↓
  【答】interested, in / playing, hard


---------------------------------------------------------------------

【5/7】恋の悩み相談例 その2:


   「彼のこと好きになったっぽいけど、でも彼には言わないの」
   「あんまりじらしなさんな」


  A: I think I'm (  )( ) falling ( )(  )(  ) him, but I won't
    tell him.
  B: Don't (  ) so (  )( )(  ).
   |
   |
   |
   |
   |
   ↓
  【答】kind, of / in, love, with / play, hard, to, get


---------------------------------------------------------------------

【6/7】ヤバい裏仕事に手を染めている友人との会話例:


   「捕まるのが怖くないのか?」
   「俺は免疫があるんだ。危険に対して免疫があるんだよ」


  A: Aren't you afraid of getting caught?
  B: I'm (   ). I'm (   )( ) danger.
   |
   |
   |
   |
   |
   ↓
  【答】immune / immune, to


---------------------------------------------------------------------

【7/7】一緒に海外旅行へやってきた友人との会話例:


   「今夜、眠れそう?」
   「うん。私、時差ボケには免疫があるみたい」


  A: Do you think you can sleep tonight?
  B: Yeah. I seem to be (   )( )(  )(  ).
   |
   |
   |
   |
   |
   ↓
  【答】immune, to, jet, lag

   ※ 時差ボケ=jet lag は覚えておくと便利な単語です。時差ボケに免
     疫がある=海外旅行慣れしていて時差ボケになんてならないわよ★
     といった意味。


---------------------------------------------------------------------
                   今週は以上です!いかがでしたか?



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記 ★ 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 2週にわたって【バンディッツ】からちょっと小粋なフレーズをお届けい
  たしました。Thanks again for your request, maichee!
  私、これからはケイト@バンディッツ目指して頑張ります(笑)

  さて、来週から取り上げる映画なんですが、3つくらい候補があって、今
  ちょっと迷っています。哀愁漂う英国コメディ映画か、事実を基にした衝
  撃の法廷物か、クラシックの名作法廷物のどれかをお届けいたします♪ 
  See you next week!

                               (ROMY)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
コメント
コメントする








    
この記事のトラックバックURL
トラックバック

calendar

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
<< December 2018 >>

author


ROMY(ろみ〜)こと 有子山博美(うじやまひろみ)です。
Romy's English Cafe主宰。

newsletter

同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣
毎朝2センテンスずつお届けします。登録無料&いつでも解除できますので、お気軽にどうぞ *
お名前:
メールアドレス(PC):
≫バックナンバー
≫文庫版はこちら!
≫読者さんの声
(注)携帯電話のアドレスには対応しておりません。

selected entries

categories

archives

recent comment

recent trackback

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

ネイティブが本当に使っている 45の話せる英文法
ネイティブが本当に使っている 45の話せる英文法 (JUGEMレビュー »)
有子山 博美
海外ドラマに登場するセリフを徹底分析してご紹介。

recommend

recommend

留学しないで、英語の超★達人!―国内でネイティブ並みの英語力を身につける方法
留学しないで、英語の超★達人!―国内でネイティブ並みの英語力を身につける方法 (JUGEMレビュー »)
有子山 博美
単語暗記法から英会話、TOEIC対策まで、英語学習法のすべてを詰め込みました!

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM