恋は邪魔者(1) レッスン編

  • 2005.10.13 Thursday
  • 19:00
恋は邪魔者 特別編
恋は邪魔者 特別編
DOWN WITH LOVE
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  ★ 週末レッスン!映画で学ぶナマの英語 ≪vol.41 レッスン編≫
  ------------------------------------------------------------
    * 週2配信【木:Lesson 日:Check Test】2005/10/13 *     
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週の映画:【恋は邪魔者(2003)】
 □ 公式サイト: http://www.foxjapan.com/movies/downwithlove/
         http://www.down-with-love.com/(英語)
 □ DVD  : http://mo-v.jp/?1eed ¥1,565 (税込)


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のテーマ: ほのかに恋愛フレーズ!
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のキーフレーズ:
   ◎ in person
   ◎ rain-check/rain check
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――


  ★ バックナンバーはこちらからどうぞ!
  ⇒ http://blog.r-net.main.jp


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
              〜あらすじ〜
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 1962年のニューヨーク。新進の女流作家バーバラ・ノヴァクは女性解放を
 謳った自著『恋は邪魔者』を出版するためこの街へとやって来た。
 ひょんなことからこの本は爆発的にヒット、世の女性たちはすっかりバー
 バラの主張に感化されてしまう。そのあおりを受けたのが男性誌で原稿を
 書いている名うてのプレイボーイ、キャッチャー・ブロック。
 怒ったキャッチャーは、バーバラの主張が間違っていることを証明するた
 め、身分を偽って彼女に近づくのだが…。


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
         〜ROMYの独断と偏見による評価〜
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

  内容のおもしろさ ★★★☆☆
  聞き取り難易度  ★★★★★(聞き取りやすいです)


 ■レトロなセット、約30着ものコスチュームなど、ビジュアル的に楽し
  める映画。ただ、ストーリーはイマイチかも。主演のレニー&ユアンは
  魅力的で、歌声がとってもステキです。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■Scene1: 今まで電話でしかやりとりをしたことのなかった女性編集者
      ヴィッキーと初対面をはたしたバーバラ。
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
  Barbara: It's so nice to finally meet you in person!

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…

 ≪対訳≫

  「やっと直にお会いできてうれしいわ!」

 ≪ポイント≫

 ◎ It's nice to meet you. が基本形ですね。

 ◎ finally は「ついに」。in person は「じかに、ナマで」という意味
   で、かなり使えるフレーズです♪

   ≪他の映画もチェックしてみましょう!≫

   ■ 英国ミステリー映画『ゴスフォード・パーク』より
     俳優がピアノの弾き語りをしているのを聴いたメイドが…

     I've never heard him sing in person.
     「彼の歌をナマで聴くのは初めてよ」

   ■ B級テイストの豪華コメディ『ギャラクシー・クエスト』より
     宇宙人が、遠く離れた惑星から映像を飛ばしてお出迎え。

     I look forward to meeting you all in person.
     「あなたがたに直に会えるのを楽しみにしています」


――――――――――――――――――――――――――――――――――
 ≪日常での応用例≫
――――――――――――――――――――――――――――――――――

 ◎ in person を使ってみよう!

 【1】大好きなバンドのコンサートにて:
    [At the favorite band's concert:]

  A: I'm thrilled to hear them sing in person!!
  B: Yeah. I'm nearly in tears...

   「ナマで歌を聴くとゾクゾクする!!」
   「うん。もう泣きそう…」

  ※ thrilled は「わくわく、ぞくそくした」という意味です。
  ※ nearly in tears で「涙が出そうになる」。


--------------------------------------------------------------------

 【2】チャットでの会話:
    [Chatting online:]

  A: Someday I really wanna see you in person.
  B: Shall we meet then?

   「いつか、あなたに直に会ってみたいな」
   「じゃあ会おうか?」

  ※ wanna は want to の略ですね。くだけた口語でよく使われます。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■Scene2: バーバラとキャッチャー・ブロックの電話での会話
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

  Catcher: Could we rain-check until dinner?
  Barbara: Of course. Good-bye, Mr. Block, until dinner.

  Catcher: I hate to ask but could we rain-check until breakfast?
  Barbara: Of course. Good-bye, Mr. Block, until breakfast.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…

 ≪対訳≫

  「ディナーに振り替えてもらえるかな?」
  「もちろん。さようなら、ブロックさん。夕食でね」

  「申し訳ないんだけど朝食に振り替えてもらえるかな?」
  「もちろん。さようなら、ブロックさん。朝食でね」

 ≪ポイント≫

 ◎ ここでの rain-check は「延期する、振り替える」という動詞です。

   名詞の rain check は「雨天順延入場券、振替券」という意味で、
   約束を延期したいとき、誘いを断るときに便利な単語なんです!

   ★「また誘ってくれる?」と言いたいときは
   Can you give me a rain check?
   Can I take a rain check?

   ★「また誘うよ」と言いたいときは
   I'll give you a rain check.

 ◎ セリフのように、Can we rain-check until〜?という言い方は、
   実はほとんど聞いたことがありません(^_^;)

   ネイティブに聞いても「私なら以下のように言う」と言っています。

   “Can I take a rain check on dinner?”
   “Could I take a rain check on breakfast?”

   こちらを覚えておきましょう。


――――――――――――――――――――――――――――――――――
 ≪日常での応用例≫
――――――――――――――――――――――――――――――――――

 ◎ rain check を使ってみよう!

 【1】同僚との会話:
    [Conversation with a co-worker:]

  A: How about having a beer after this?
  B: Sorry, I'll have to take a rain check.
    I have a date tonight.

   「このあとビールでもどう?」
   「ゴメン、また今度誘って。今夜はデートなんだ」

  ※ How about〜ing? は「〜するのはどう?」
    お誘いフレーズの定番ですね!


--------------------------------------------------------------------

 【2】デートのお誘い:
    [Asking a girl out for dinner:]

  A: I was wondering if you'd like to go out for dinner tonight.
  B: Sorry, I have plans tonight. Give me a rain check, will you?

   「もしよかったら今夜ごはんでもどうかなーと思ってたんだけど…」
   「ごめん、今夜は予定があるの。また今度誘ってくれる?」

  ※ お誘いするときの“I was wondering if...”は定番中の定番フレ
    ーズ。押し付けがましくなくて感じがいいですね。
    wonder if〜は「〜はどうかしらと思う」という意味です。

  ※ I have plans tonight.(予定があるの)も、お断りするときの
    定番フレーズです(笑)


   ≪他の映画もチェックしてみましょう!≫

   ■ 淡々としつつもほのぼのした映画『アバウト・ア・ボーイ』より

   I was wondering you'd like to take me out for the day on   
   Saturday.
   「土曜日、僕を一日中どこかに連れてってくれないかなぁと思って」



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 2回連続でレニー・ゼルウィガー映画になってしまいました〜(爆)

  レニーの顔自体はあまり好きではないのですが(ファンの方ごめんなさ
  い!)、ミュージカル映画『シカゴ』を見てファンになりました。
  豊かな表情と甘〜い声がキュートですね!

  ユアン・マクレガーも、『ムーラン・ルージュ』を見て好きになりまし
  た。あの映画はあまり好きじゃないんですが、歌がね・・・歌が最高!
  二コール・キッドマンはもちろん、ユアンの歌のうまさにびっくりして
  一瞬「吹き替え?」と思ったほどです(笑)


* 3連休+αの写真をブログにアップしました〜(*^o^*)
  写真がキレイだといつにもまして好評ですw うん、がんばって修正
  しましたから!(爆)

  よければぜひ遊びにきてやってくださいませ。
  http://blog.r-net.main.jp/?eid=356929


* そうそう、このメルマガが…まぐまぐの『厳選!メルマガ定食』
  英語セットに選ばれていました〜。スタッフの方が選んでくださったの
  でしょうか。うう、うれしいです。頑張って発行周期守ります(笑)


* それでは皆様、日曜の小テスト編でお会いしましょう♪
  Have a great weekend!!
コメント
コメントする








    
この記事のトラックバックURL
トラックバック
ユアン・マクレガーのスペシャルインタビューを「ちょっとだけ」紹介。 6分23秒
  • ビッグイシュー応援団(第一期)
  • 2005/10/26 9:15 AM

calendar

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
<< March 2017 >>

author


ROMY(ろみ〜)こと 有子山博美(うじやまひろみ)です。
Romy's English Cafe主宰。

newsletter

同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣
毎朝2センテンスずつお届けします。登録無料&いつでも解除できますので、お気軽にどうぞ *
お名前:
メールアドレス(PC):
≫バックナンバー
≫文庫版はこちら!
≫読者さんの声
(注)携帯電話のアドレスには対応しておりません。

twitter

selected entries

categories

archives

recent comment

recent trackback

recommend

recommend

recommend

recommend

ネイティブが本当に使っている 45の話せる英文法
ネイティブが本当に使っている 45の話せる英文法 (JUGEMレビュー »)
有子山 博美
海外ドラマに登場するセリフを徹底分析してご紹介。

recommend

recommend

留学しないで、英語の超★達人!―国内でネイティブ並みの英語力を身につける方法
留学しないで、英語の超★達人!―国内でネイティブ並みの英語力を身につける方法 (JUGEMレビュー »)
有子山 博美
単語暗記法から英会話、TOEIC対策まで、英語学習法のすべてを詰め込みました!

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM