ブリジット・ジョーンズの日記 きれそうなわたしの12か月(2) レッスン編

  • 2005.09.23 Friday
  • 02:44
ブリジット・ジョーンズの日記 1&2セット(初回限定生産)
ブリジット・ジョーンズの日記 1&2セット(初回限定生産)
BRIDGET JONES: THE EDGE OF REASON
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  ★ 週末レッスン!映画で学ぶナマの英語 ≪vol.40 レッスン編≫
  ------------------------------------------------------------
    * 週2配信【木:Lesson 日:Check Test】2005/9/22 *     
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週の映画:【ブリジット・ジョーンズの日記 
          きれそうなわたしの12か月(2004)】
 □ 公式サイト: http://www.bj-diary.jp/
 □ DVD  : http://mo-v.jp/?15d5 1&2セット(限定生産) ¥5,229


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のテーマ: 英語で恋話&イギリス英語講座!
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のキーフレーズ:
   ◎ If I'm wrong
   ◎ get one's hopes up (too high)
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――


  ★ バックナンバーはこちらからどうぞ!
  ⇒ http://blog.r-net.main.jp


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
              〜あらすじ〜
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 30代独身OL、ブリジット・ジョーンズが繰り広げるラブコメの続編。
 めでたく弁護士のマークと付き合い始め、幸せ絶頂のブリジット。ところ
 がマークと美人アシスタント、レベッカの怪しい噂が耳に入り、不安や誤
 解が重なったブリジットはマークと大ゲンカに! マークからの連絡が途
 絶えて落ち込むブリジットのもとに、浮気性な元彼・ダニエルと旅行番組
 でコンビを組むという仕事が舞い込んできて…。


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
         〜ROMYの独断と偏見による評価〜
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

  内容のおもしろさ ★★★★☆
  聞き取り難易度  ★★★★☆(標準的なイギリス英語です)


 ■主演のレニー・ゼルウィガーは役作りのため前作以上の体重増を敢行。
  前作もそうでしたが、内容そのものよりも俳優陣の魅力が要ですね!


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■Scene1: クイズの答えに自信たっぷりのブリジット。
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
  Bridget: Take that knife, slice off my head and boil it
      for supper if I'm wrong.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…

 ≪対訳≫

  「もし私が間違っていたら、そのナイフで私の頭をスライスして、
   茹でて晩ごはんにしてくれちゃってもいいわよ」

 ≪ポイント≫

 ◎ slice off は「スライスする、薄く切り取る」、boil は「ゆでる」
   supper は「夕食」です。

 ◎ if I'm wrong で「もし私が間違っていたら」。

   今日のポイントのひとつめはこの部分です。ブリジットのセリフが
   あまりにおもしろかったのでピックアップしたのですが、例文では
   もっとふつうに使えそうなものにアレンジしてみますね(笑)

 ◎ ちなみに反対は If I'm correct で「私の記憶が正しければ」です。
   両方セットで覚えておくと便利☆


――――――――――――――――――――――――――――――――――
 ≪日常での応用例≫
――――――――――――――――――――――――――――――――――

 ◎ If I'm wrong/correct を使ってみよう!

 【1】とあるカップルの会話:
    [Conversation between a boyfriend and girlfriend:]

  A: If I'm correct, you promised you'd buy me a platinum ring
    for our second anniversary, didn't you?
  B: Did you think I forgot? Here you go!

   「私の記憶が正しければ、2周年記念にはプラチナの指輪を買って
    くれるって約束したわよねぇ」
   「俺が忘れるとでも思ったか? ほら、これ!」

  ※ correct は「正しい」という意味です。collect(集める)と混同
    しないよう注意! Rの発音をきっちりできるようにしましょう。
  ※ platinum は「プラチナの」という意味です。


--------------------------------------------------------------------

 【2】友人との会話:
    [Conversation with a friend:]

  A: Correct me if I'm wrong, but are you dating Junichi?
  B: Where did that come from!? But if he asks, I'd be happy to
    anytime!

   「間違ってたらごめん、もしかして潤一くんと付き合ってる?」
   「なんでそうなるの!? でも、もし向こうから告ってくれたら、
    こっちはいつでも大歓迎よん!」

  ※ Correct me if I'm wrong, は「もし間違ってたら訂正してね」と
    いった意味です。ちょっと自信がないときに使えますね。
  ※ Where did that come from!? は文字通り「どっからそんな話
    が!?」とう意味。何か唐突なことを言われたときにぴったりの
    フレーズです♪



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■Scene2: もしかしたら妊娠したかもしれないブリジット。検査薬を
      買ってきて…
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

  Bridget: I must try not to get my hopes up too high.
      Boyfriend and baby seems just too lucky.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…

 ≪対訳≫

  「あんまり期待しすぎないようにしなきゃ。彼氏にその上赤ちゃん
   なんてラッキーすぎる」

 ≪ポイント≫

 ◎ try not to〜で「〜しないようにする」。

 ◎ get one's hopes up で「〜の希望を上げる」つまり「期待する」で
   get one's hopes up too high だと「期待しすぎる」ということに
   なります。

   ちょっと長いイディオムですが、希望をupする/あまりにもhighに
   …で覚えやすいかと思います☆


――――――――――――――――――――――――――――――――――
 ≪日常での応用例≫
――――――――――――――――――――――――――――――――――

 ◎ get one's hopes up (too high) を使ってみよう!

 【1】友人との会話:
    [Conversation with a friend:]

  A: So he asked you out for dinner tonight?
    Maybe he likes you!
  B: You think so? Well, I'm trying not to get my hopes up
    too high.

   「今夜彼に晩ごはんに誘われたの? きっと気があるんだよぉ!」
   「そうかな〜? まあ、あんまり期待しすぎないようにしてるの」

  ※ なんだかさみしい会話ですねぇ(笑)私らしさが出てます(爆)
  ※ ask [人] out で「デートに誘う」。これ、恋話の定番です!


--------------------------------------------------------------------

 【2】有力な彼氏候補との会話:
    [Conversation with a prospective candidate for boyfriend:]

  A: Are you gonna fix dinner for me!?
  B: Well, I'm just rustling something up.
    Don't get your hopes up though, it's nothing fancy!

   「え、晩ごはん作ってくれるの!?」
   「うん、ありあわせで。でも期待しないでね、たいしたものじゃ
    ないから!」

  ※ fix dinner で「晩ごはんを作る」。cook は火を使う料理にしか
    使えない単語なんですが、fix は何にでも使えます。
  ※ rustle up で「寄せ集める、さっと作りあげる」。
  ※ 〜 though という使い方、ネイティブがよくします。「〜なんだ
    けどね」「まあ〜だけどね」という感じです。
  ※ nothing fancy=「豪華な物ではない」=「たいした物じゃない」
    と訳しました。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■おまけ■ イギリス英語講座! 〜ブリティッシュ・スラング〜
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ※ アメリカ英語しか知らなくていいという方は読み飛ばしてくださいね

 ☆ 書庫で資料を探していたら、急に電気が消えて・・・

 Bridget : Bugger.
 Daniel : Ever fancied doing it in the dark with a total
      stranger?

――――――――――――――――――――――――――――――――――

 ≪対訳例≫

 「くそっ」
 「暗闇の中で見知らぬ男とヤってみたいと思ったことは?」


 ≪解説≫

 ◎ Bugger! は「バガー!」と発音し、意味は「クソ!」です。
   ブリティッシュ・スラングなのですが、ヒュー・グラントがそれは
   もう頻繁に使っていらっしゃいます(笑)
 
   Bugger off! と言うと「失せろ!」という意味になります。

   ★「クソ!」フレーズを穏やか順にご紹介しますね。

   Poo! < Damn! < Bugger! < Bollocks! < Shit! < Fuck!

   (※ Poo! は女性用フレーズ)
   (※ Damn! と Fuck! は英米どちらでも使います)

 ◎ fancy〜ing は先週のメルマガでもご紹介したと思いますが、
   want to〜/feel like〜ing といった意味です。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* ちょっと時間がすぎてしまいました〜! 電車男とか見ていていそがし
  かったものですから(爆)
  なんだか最後までねっとりしたドラマでしたね・・・。
  でも面白かったでつ! ちょっと感動しますた。くどいな。


* そうそう、メルマガ発行者仲間のジェリーさんが『メルマガバトル』に
  参加されています! メルマガバトルというのは、読者さんに無料メル
  マガに登録してもらう代わりに、特典として無料レポートを差し上げる
  というもの。私もさっそくゲットしましたともw

  今ならどれか一つ以上メルマガに登録するだけで

  ★ あなたが24時間【モテる恋の達人♪】になる方法
  
  をゲットできてしまいます♪

  「出会いがない」「どうせ自分なんてモテない」「告白できない」
  という方はぜひ読んでみてくださいね。勇気が出ます(笑)
  
  レポートはここでゲット⇒ http://1magup.jp/battle/battle20a.php


* それでは皆様、日曜の小テスト編でお会いしましょう♪
  Have a great weekend!!
コメント
コメントする








    
この記事のトラックバックURL
トラックバック

calendar

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
<< December 2018 >>

author


ROMY(ろみ〜)こと 有子山博美(うじやまひろみ)です。
Romy's English Cafe主宰。

newsletter

同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣
毎朝2センテンスずつお届けします。登録無料&いつでも解除できますので、お気軽にどうぞ *
お名前:
メールアドレス(PC):
≫バックナンバー
≫文庫版はこちら!
≫読者さんの声
(注)携帯電話のアドレスには対応しておりません。

selected entries

categories

archives

recent comment

recent trackback

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

ネイティブが本当に使っている 45の話せる英文法
ネイティブが本当に使っている 45の話せる英文法 (JUGEMレビュー »)
有子山 博美
海外ドラマに登場するセリフを徹底分析してご紹介。

recommend

recommend

留学しないで、英語の超★達人!―国内でネイティブ並みの英語力を身につける方法
留学しないで、英語の超★達人!―国内でネイティブ並みの英語力を身につける方法 (JUGEMレビュー »)
有子山 博美
単語暗記法から英会話、TOEIC対策まで、英語学習法のすべてを詰め込みました!

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM