フル・モンティ(1)

  • 2005.03.03 Thursday
  • 00:53
フル・モンティ
フル・モンティ
The Full Monty
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━   
  ★ 週末レッスン!映画で学ぶナマの英語 ≪vol.20 レッスン編≫
  ------------------------------------------------------------
   * 週2配信【木:Lesson 日:Check Test】2005/3/3 * ひなまつり *     
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週の映画:【フル・モンティ(2001)】
 □ 公式サイト: 見つからず・・・(>_<)
 □ DVD  : http://tinyurl.com/3sv3z ¥2,079 (税込)


 ――――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のテーマ: 日常密着フレーズ+ブリティッシュ・スラング!
 ――――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のキーフレーズ:
   ◎ have a hangover
   ◎ take a day off
   ◎ What's got into you?
 ――――――――――――――――――――――――――――――――――


 ――――――――――――――――――――――――――――――――――
              〜あらすじ〜
 ――――――――――――――――――――――――――――――――――

  かつては鉄鋼業で栄えたイギリス北部の街、シェフィールドも、今では失
 業者が溢れている。幼い息子ネイサンの養育費を払う事が出来ず、共同親権
 を失いそうなガズ(ロバート・カーライル)もそんな失業者のひとり。
  ある日、親友のデイヴと共に男性ストリップショーに紛れ込んだガズは、
 その盛況ぶりに驚き、自分たちもストリップをすれば金を稼げるのではない
 かと考えた。排気ガスで自殺しかけていたロンパー、社交ダンスが得意な元
 上司のジェラルド、年配だがリズム感抜群の黒人ホース、立派なイチモツの
 持ち主ガイを仲間に加え、ストリップの練習が始まるのだが……!?


 ――――――――――――――――――――――――――――――――――
         〜ROMYの独断と偏見による評価〜
 ――――――――――――――――――――――――――――――――――

  内容のおもしろさ ★★★★★
  聞き取り難易度  ★★★★★(英国北部の訛りがキツイです)


 ■リトルダンサー、ラブ・アクチュアリーと並んで大好きなイギリス映画。
  笑い&涙なしには見られません! ただ、訛りとスラングがキツイです
  ので、教材にはできない映画です。今日は、厳選した使えるフレーズと
  使えないブリティッシュ・スラングをご紹介します(笑)


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■Scene1: お酒を飲んで気持ち悪くなってしまった息子のネイサン。
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
  Nathan: I don't feel well.
  Gaz  : Of course you don't! You've got a hangover.
      Take a day off.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…

 ≪対訳≫

  「気分が悪い」
  「そりゃそうさ! 二日酔いだよ。一日休みなさい」

 ≪ポイント≫

 ◎ イギリス英語では I have〜. の代わりに I've got〜.
   Do you have〜? の代わりに Have you got〜?
   と言うことが多いのです。米語的には I have a hangover. でOK!

 * have a hangover: 二日酔いになる
 * take a day off: 一日休む


―――――――――――――――――――――――――――――――――――
 ≪日常での応用例≫
―――――――――――――――――――――――――――――――――――

 ◎ have a hangover, 〜day(s) off を使ってみましょう!

 【1】飲み会にて:
    [While drinking:]

  A: You're drinking too much! You'll have a hangover tomorrow.
  B: Actually, I'm taking the day off tomorrow to make up for
    Saturday last week.

   「飲みすぎだよ!明日二日酔いになるぞ」
   「実は、明日は先週の土曜の代休なんだ♪」

  ※ make up for〜は「〜の埋め合わせをする、補う」という意味です。
    先週土曜の埋め合わせで休む=代休をとる、となります。

----------------------------------------------------------------------

 【2】働きすぎの同僚との会話:
    [Conversation with a co-worker who's working too hard:]

  A: You're working like a horse. Why don't you take a few days off
    once in a while?
  B: I think I will. After finishing this project.

  「働きすぎだよ(馬車馬のように働いてる)。たまには休暇を取ったら?」
  「そうだねぇ。このプロジェクトが終わったらね」

  ※ work like a horse は文字通り「馬車馬のように働く」という意味。
    馬車馬のように働くのこと人を He's a workhorse.と言うことも。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■Scene2: 自分の体にひどくコンプレックスを抱いているデイヴ。
      妻に「次に誰かと付き合うとしたら、やっぱり黒人がいいか?」
      なんて唐突に質問して…
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
  Jean(妻): What got into you?

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…

 ≪対訳≫

  「急にどうしたのよ?」

 ≪ポイント≫

 ◎ 直訳すると、「何があなたの中に入っちゃったの?」
   予想外の行動をとった相手に使えるフレーズですね。

 * get into〜: 〜に入り込む、(人)に取りつく


―――――――――――――――――――――――――――――――――――
 ≪日常での応用例≫
―――――――――――――――――――――――――――――――――――

 ◎ get into〜を攻略!

 【1】いつもはまったくお手伝いなんてしない子供が、夕食の後片付けを
    し出したら…
    [If your kid, who usually never helps you, started clearing the
    table after dinner...]

  Mom: What got into you?
  Kid: I'm just doing my thing.
  Mom: Are you up to something?

    「どういう風の吹きまわし?」
    「やるべきことをやってるだけだよ」
    「何か企んでるの?」

  ※ do one's thing は「やるべきことをやる、やりたいようにやる」
    といった意味。

  ※ be up to〜は「〜を企む」という意味で、映画でものすごくよく出る
    表現です。ぜひ覚えておきましょう☆(例)What are you up to?

----------------------------------------------------------------------

 【2】彼氏が浮気をしたら…
    [When your boyfriend cheats on you...]

  A: How could you?
  B: I'm sorry, I really am. I don't know what got into me.

   「信じられない!(よくそんなことができるわね)」
   「悪かった、本当にすまない。どうかしてたよ」

  ※ I don't know what got into me. は、直訳すると「一体自分に何が
    取りついたのか自分でもわからない」ということですね(笑)。

  ※ How could you? (あるいは How dare you?) も便利なフレーズです。
    「どうしたらそんなことができるの…?」という、反語的表現。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■おまけ: 使えない!ブリティッシュ・スラング講座■
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

  ☆Bloody hell! [ブラ'ディ ヘォ!] / ☆bloody〜

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…

 ■例によって、アメリカ英語絶対主義!あるいはスラングは知る必要ナシ!
 という方、お忙しい方は読み飛ばしてくださいね。

―――――――――――――――――――――――――――――――――――

 ◎Bloody hell! はイギリス特有のスラングで、Oh, my God! と同じような
 使い方をします。(訛りの強い北部英語だと、ブル'ディ という発音に。)
 文字通りの意味(=血まみれの地獄)ではありません。「なんてこった!」

 ≪映画をチェック!≫

 ▲鋼鉄所に鉄くずを盗みに来たガズ。
  そこへ突然ブラスバンドの集団がやってきて…   Bloody hell!

 ▲真っ赤なTバックを渡され「本番用の衣装だ」
  と言われたジェラルド。思わず…         Bloody hell!

―――――――――――――――――――――――――――――――――――
 
 ◎また、bloody は、イギリス人がよく強調のために差し挟む言葉です。
  fucking と同じような用法ですが、fucking よりはちょっとマシな表現。

 ≪映画をチェック!≫

 ▲ダンスの練習が始まったもの、一直線に並ぶことすらできない連中に…
  All I want to do is get you in a straight bloody line!
  「お前らをただ一直線に並ばせたいだけなんだよ!」

 ▲セキュリティ・カメラに映った、踊る自分達の姿を見て…
  You're always ahead there.
  You're always bloody behind, more like.
  「お前はここでいつも早すぎるんだ」
  「いやいや、お前が遅すぎるんだよ」

 ▲失業したことを6ヶ月もの間妻に隠していたジェラルドに、妻が…
  Six months! Six bloody months!
  「6ヶ月! 6ヶ月も!」

 ▲ビール屋のおっちゃんが、ガズに…
  You're bloody famous!
  「お前は有名だぞ!」


 ……まだまだいっぱいあるのですが、キリがないので割愛します(笑)
 今回の『イギリス英語講座』はお上品な表現ではありませんでしたが、
 Bloody hell! / bloody〜 は、イギリス映画なら必ず出てくる単語ですの
 で、ぜひ聞き取ってみてくださいね。
 ヒューもコリンもユアンもジュードも、日常的に使っていると思います☆



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■編集後記 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 先週の日曜日、仲良しの先輩Sさんと、ネットカフェのDVDルームを
  借りて見ました、『フル・モンティ』。The Full Monty とは「すっぽんぽ
  ん」という意味です。男のストリップなんて、ともすれば下品になっちゃ
  いそうなネタですが、ぜんぜんそんなことはありません(笑)

  注目どころは、主人公ガズの息子です。
  今まで見た全ての子役の中で一番可愛いですよ〜!!
  情けない父の後にずっとくっついて、応援して、いつのまにか音楽係を
  担当してたり、父親のために貯金を下ろしたり、時には叱咤したり…。
  頼りない父を信じてまっすぐ見つめる、つぶらな瞳がたまりません。

  あとは、失業したことをずっと言い出せなかったジェラルドと妻、
  太っている自分にものすごくコンプレックスを持っているデイヴと妻、
  などなど、ホロリと泣かせるエピソードも随所に盛り込まれています☆

  邦画「Shall we ダンス?」の雰囲気がお好きな方にはおすすめです。

* そうそう、今回からレイアウトを変えて、フルモデルチェンジ☆してみま
  した。このメルマガを、プリントアウトして電車の中で覚えてます、って
  おっしゃってくださった読者の方がいて、あまりにうれしかったので、
  無駄なスペースとか省いたり、シチュエーションを最初に持ってきて
  わかりやすくしようとしてみたのですがいかがでしょう?
  どんどん改良していけたらな〜と思ってます。

  ではでは、日曜日の小テスト編でお会いしましょう。 See you!!!

                               (ROMY)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━



フル・モンティ
フル・モンティ
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━   
  ★ 週末レッスン!映画で学ぶナマの英語 ≪vol.20 小テスト編≫
  ------------------------------------------------------------
   * 週2配信【木曜:Lesson * 日曜:Check Test】2005/3/6 *     
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週の映画:【フル・モンティ(2001)】
 □ 公式サイト: 見つからず・・・(>_<)
 □ DVD  : http://tinyurl.com/3sv3z ¥2,079 (税込)


 ――――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のテーマ: 日常密着フレーズ+ブリティッシュ・スラング!
 ――――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のキーフレーズ:
   ◎ have a hangover
   ◎ take a day off
   ◎ What's got into you?
 ――――――――――――――――――――――――――――――――――


  ★ レッスン編は↑です。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■ 穴うめしながら復習しよう!(解答は6行下にあります)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【1/5】初めてお酒を飲んで気分がわるくなっている息子との会話:

   「気分が悪い」
   「そりゃそうさ! 二日酔いだよ。一日休みなさい」

  Nathan: I don't feel well.
  Gaz  : ( )(   ) you don't! You've got a (    ).
      Take a day ( ).
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】Of, course / hangover / off

---------------------------------------------------------------------

【2/5】飲み会にて:

   「飲みすぎだよ!明日二日酔いになるぞ」
   「実は、明日は先週の土曜の代休なんだ♪」

  A: You're drinking too much! You'll (  )( )(    ) tomorrow.
  B: Actually, I'm taking the day off tomorrow to (  )( )(  )
    Saturday last week.
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】have, a, hangover / make, up, for

   ※ make up for〜で「〜の埋め合わせをする」。
   ※ ドタキャンした相手に「ごめん、埋め合わせするから!」と言いた
     いときは、“I'm so sorry, I'll make it up for you!”

---------------------------------------------------------------------

【3/5】働きすぎの同僚との会話:

   「馬車馬のように働いてるなぁ。たまには休暇を取ったら?」
   「そうだねぇ。このプロジェクトが終わったらね」

  A: You're working like a (   ).
    Why don't you (  ) a few days (  ) once in a (   )?
  B: I think I will. After finishing this project.
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】horse / take / off / while

   ※ once in a while=しばらくの間に一回=たまに というイディオム
     も覚えておくと便利です。

---------------------------------------------------------------------

【4/5】いつもはまったくお手伝いなんてしない子供が、夕食の後片付けを
    し出したら…

   「どういう風の吹きまわし?」
   「やるべきことをやってるだけだよ」
   「何か企んでるの?」

  Mom: What (  )(  ) you?
  Kid: I'm just doing my thing.
  Mom: Are you ( )( ) something?
   |
   |
   |
   |
   |
   ↓
  【答】got, into / up, to

---------------------------------------------------------------------

【5/5】彼氏が浮気をしたら…

   「信じられない!(よくそんなことができるわね)」
   「悪かった、本当にすまない。どうかしてたよ」

  A: (  ) could you?
  B: I'm sorry, I really am. I don't know (  )(  )(  )( ).
   |
   |
   |
   |
   |
   ↓
  【答】How / what, got, into, me

   ※ 直訳すると「自分に何が取り付いたのかわからないよ」。
     I don't know〜 I wonder〜 Do you know〜? などに続く疑問詞
     の後は、主語+動詞の語順に戻ることに注意!


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■おまけ: 使えない!ブリティッシュ・スラング講座■ の復習
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【1/1】大切な約束が入っているのに、すごい渋滞につかまっちゃった!
    お気に入りの真珠のネックレスがブチン!と切れて真珠がバラバラ……

    ……なんてときは、イギリス英語で一言、

   「うっそ〜!(なんてこったい!)」
    |
    |
    |
    |
    |
    ↓
   【答】Bloody hell!

   ※ 直訳すると「血まみれの地獄」ですが、そんなホラーな意味はあり
     ません。標準語なら [ブラ'ディ ヘォ!] 北部訛りなら [ブル'ディ
     ヘォ!] でバッチリです☆

---------------------------------------------------------------------
                   今週は以上です!いかがでしたか?


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記 ★ 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* タッキー演じる義経は麗しくて、とっても目の保養になりますね〜。
  マツケン弁慶もイメージぴったりです。道中、いろんなイベントがあって
  個性的な仲間が次々と増えてゆく……この展開がね、なんだかRPGみた
  いで好きです(笑)思い入れが強くて受け入れられなかった新撰組!とは
  違って、義経は大した予備知識がないので、毎回楽しく見ています☆

* イギリス映画を扱う回は明らかにテンションが上がる私ですが、そのおか
  げで、イギリス映画大好き!な方からまたまたメールを頂戴しました!
  このメルマガを通して趣味が同じ方と知り合えるのがとても楽しいです♪

  来週もひきつづき『イギリス英語講座』つきで The Full Monty をお届け
  いたします。See you next week!!

                               (ROMY)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
コメント
コメントする








    
この記事のトラックバックURL
トラックバック

calendar

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
<< November 2018 >>

author


ROMY(ろみ〜)こと 有子山博美(うじやまひろみ)です。
Romy's English Cafe主宰。

newsletter

同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣
毎朝2センテンスずつお届けします。登録無料&いつでも解除できますので、お気軽にどうぞ *
お名前:
メールアドレス(PC):
≫バックナンバー
≫文庫版はこちら!
≫読者さんの声
(注)携帯電話のアドレスには対応しておりません。

selected entries

categories

archives

recent comment

recent trackback

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

ネイティブが本当に使っている 45の話せる英文法
ネイティブが本当に使っている 45の話せる英文法 (JUGEMレビュー »)
有子山 博美
海外ドラマに登場するセリフを徹底分析してご紹介。

recommend

recommend

留学しないで、英語の超★達人!―国内でネイティブ並みの英語力を身につける方法
留学しないで、英語の超★達人!―国内でネイティブ並みの英語力を身につける方法 (JUGEMレビュー »)
有子山 博美
単語暗記法から英会話、TOEIC対策まで、英語学習法のすべてを詰め込みました!

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM