【映画で学ぶナマの英語】 総集編2

  • 2005.07.03 Sunday
  • 23:54
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
     ★ 週末レッスン!映画で学ぶナマの英語 ≪総集編2≫
  ------------------------------------------------------------
    * 週2配信【木曜:Lesson * 日曜:Check Test】2005/7/3 *
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 みなさんこんにちは!

 今日は、今年の 1/6〜2/14 に配信したバックナンバーから、さらに厳選
 した10のフレーズを抜き打ちテストさせていただきます☆

 取り扱い映画は【アパートの鍵貸します】【スパイダーマン2】
 【あなたにも書ける恋愛小説】です。

 簡単な解説もつけましたので、最近登録してくださった読者の方も
 気楽に取り組んでみてくださいね♪

 ――――――――――――――――――――――――――――
 ■ バックナンバーはこちらからまとめてさくっとどうぞ。
 ⇒ http://backno.mag2.com/reader/Back?id=0000140832
 ――――――――――――――――――――――――――――

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■ 穴うめしながら復習しよう!(解答は6行下にあります)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【1/10】サラリーマンの哀愁たっぷり『アパートの鍵貸します』より:

   「お前は昇進するのかクビになるのか? 賭けだなぁ!」

   You're getting (    ) or getting (   )? It's a bet!
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】promoted / fired

   ※ get promoted で「昇進する」、get fired で「クビになる」。
     (イギリス英語だと「クビになる」は sacked でしたね)


-------------------------------------------------------------------

【2/10】同じく『アパートの鍵貸します』より、さんざん褒められて
    ちょっと照れくさいときの一言:

   「お上手ですねぇ(恐縮です)」

   That's very (     ).
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】flattering

   ※ flatter [フラ'ター] は「嬉しがらせる、おだてる、ゴマをす
     る」という意味なので、その形容詞形である flattering は
     「嬉しがらせるような、お世辞の」という意味になります。
     (発音は [フラ'ラリン] という感じ!)
   ※ 動詞 flatter を使って I'm flattered. と言ってもOK!


-------------------------------------------------------------------

【3/10】もうひとつ!『アパートの鍵貸します』から、サラリーマンの
    定番フレーズ:

   「昇給したよ!」

   I got a (   )!
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】raise [ゥレ'イズ]

   ※ raise は「昇給」という意味。get a raise で「昇給する」。
     ちょっとだけ昇給したときは small raise、大幅に昇給した
     ときは big raise と言います。


-------------------------------------------------------------------

【4/10】『スパイダーマン2』より、英語らしいあいづちフレーズ:

   「変じゃない? なんかホント恥ずかしいわ・・・」
   「そんなことないよ(恥ずかしがらないで)。ステキだよ」

   MJ  : Isn't it funny? I'm really kind of embarrassed.
   Peter: (   )( ). It's nice.
   |
   |
   |
   |
   |
   ↓
  【答】Don't, be

   ※ Don't be. は、ここでは Don't be embarrassed. の略ですね。
     「恥ずかしがることないよ、恥ずかしがらないで」という意味
     です。“I'm sorry.”と謝られたときにも使えます!
     (いいんだよ、気にしないで、といった意味になります)


-------------------------------------------------------------------

【5/10】『スパイダーマン2』より、仮定法のフレーズ:

   「もし敵が君のことを知って、もし君が傷つけられたら、
    僕は自分を決して許せないだろう」

   If my enemies (   )(  ) about you,
   If you (  ) hurt, I could never forgive myself.


   「君に想いを伝えられたらいいのに・・・」

   I wish I (   ) tell you how I feel about you.
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】found, out / got / could

   ※ 【今もし〜なら…だろう】という仮定の文は、
     if+《過去形の文》, I could/would 〜. となります。
        ~~~~~~~~~~   ~~~~~~~~~~~        
   ※ I wish+《過去形の文》は、【〜だったらいいのになぁ】と
     いう、可能性の低いことに対する願望の文になります。


-------------------------------------------------------------------

【6/10】『あなたにも書ける恋愛小説』より、ロマンチックなフレーズ:

   「運命の赤い糸って信じる?」

   Do you believe in destiny that a man and a woman are (   )
   ( )( ) together?
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】meant, to, be

   ※ 英語圏では「赤い糸」という概念はありませんので(笑)、この
     ようになります。直訳すると「ひとりの男性とひとりの女性が
     一緒になるために生まれてくる、という運命を信じる?」

   ※ meant は mean(意味する、本気である)の過去分詞形。
     meant to〜で「〜するように生まれる、〜するように意図されて
     いる、運命づけられている」。つまり“定め”を表します。

   ★ believe in〜: 〜(の存在)を信じる
   ★ destiny: 運命、宿命


-------------------------------------------------------------------

【7/10】ロマンチックフレーズもうひとつ:

   「一目惚れというものを知らないのか?(聞いたことないのか?)」

   You've never heard of (  )( )(   )(   )?
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】love, at, first, sight

   ※ hear of〜は「〜の噂を聞く、〜のことを聞いて知っている」、
     at first sightは「一目見て」、つまり love at first sight
     で「一目惚れ」となります☆


-------------------------------------------------------------------

【8/10】恋愛の基本フレーズです:

   「恋をして、破局した(うまくいかなかった)」

   I (  )( ) love, it didn't (  )(  ).
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】fell, in / work out

   ※ fall in love: 恋に落ちる
     work out: [自動詞] うまくいく、なんとかなる
           [他動詞] 解決する、なんとかする
   ※ work out は頻出イディオムです!!
     恋愛関係が「うまくいく」というときはもちろん、仕事や人生
     などいろいろなことに使えます。


-------------------------------------------------------------------

【9/10】ひきつづき『あなたにも書ける恋愛小説』より、日常生活でかな
    り使えるこのフレーズ:

   「これってゼイタクな望みかしら?」
   「当然の願いですよ」

   Polina: Is that (  )(  ) to ask?
   Adam : I think it's (     ).
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】too, much / reasonable

   ※ ask too much で「求めすぎる」つまり「贅沢を言う」という
     意味ですので、Is that too much to ask? で「これって贅沢な
     の?」といった意味になります。↓これも覚えておくと便利です
   
     ★ You're asking too much!「高望みしすぎ!」    

   ※ reasonable は「妥当な、道理をわきまえた、分別のある」。
     お値段が reasonable(妥当な、高くない)ともよく使います。


-------------------------------------------------------------------

【10/10】最後はちょっと高度な慣用句をひとつ:

   「板ばさみになってるんだ」

   I got caught (    ) a (  ) and a (  )(   ). 
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】between / rock / hard, place

   ※ 直訳すると「岩と固い場所の間に挟まっちゃった!」。
     たしかにどっちにも進めませんね(笑)日本語では「板の間」、
     英語では「岩と固い場所の間」なんですね。


-------------------------------------------------------------------
                総集編は以上です! いかがでしたか?


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記 ★ 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 今回は二度目の【総集編】、約半年前の内容からの出題です。

  このあたりは、ビジネス英語に恋愛英語、あいづち表現、仮定法・・・
  と、バランスがとても良いですね!(自画自賛?)

  前回、DVDを観る時間がなかったために初めて【総集編】を配信した
  ら、読者のmaicheeさんより以下のようなメールをいただいたんです。

  > 今回の復習編、とても役に立ちました!ありがとうございました。
  > 穴埋めはできたので、今回は、実際にアクティブに使えるかの確認
  > 作業がしっかりできました。

  > いつもの復習テストももちろんありがたいですが
  > こうして忘れた頃に抜き打ちテストをしていただくのは大歓迎です!
  > 実際、もっとしていただいてもいいくらいですので、お忙しいとき
  > などを利用(?)して、今後もガンガンお願いいたします。

  > 忘れていればもう一度インプット、サクサクできれば自信につながり
  > ますので。

  これを読んで、なるほど! と思いました。
  1週間ごとにこまめに復習、そして数ヶ月という大きなサイクルでもう
  一度復習・・・

  これってめちゃめちゃ効果的やないか〜!(笑)

  というわけで今後も、忙しい忙しくないに関わらず、1ヶ月〜1ヶ月
  半サイクルで【総復習編】をお届けしますね。


* ちなみに現在、当メルマガの読者さんは4,000名を超えていますが、
  今回の『アパートの鍵貸します』を配信した当初は2,000名弱でした。
  約2倍に増えてます。うれしいかぎりです!

  これからもよろしくお願いいたしますね。
  それでは See you next Thursday♪

                              (ROMY)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

ハリー・ポッターとアズカバンの囚人(2) 小テスト編

  • 2005.06.26 Sunday
  • 22:32
ハリー・ポッターとアズカバンの囚人 特別版
ハリー・ポッターとアズカバンの囚人 特別版
HARRY POTTER AND THE PRISONER OF AZKABAN
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  ★ 週末レッスン!映画で学ぶナマの英語 ≪vol.33 小テスト編≫
  ------------------------------------------------------------
   * 週2配信【木曜:Lesson * 日曜:Check Test】2005/6/26 *
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週の映画:【ハリー・ポッターとアズカバンの囚人(2004)】
 □ 公式サイト: http://azkaban.warnerbros.com/
 □ DVD  : http://jpan.jp/?harry_potter ¥3,129 (税込)


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のテーマ: 超お役立ちフレーズ+イギリス英語講座
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のキーフレーズ:
   ◎ have a hunch
   ◎ tired of〜ing / sick of〜ing
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――


  ★ 今日お届けするのは小テスト編です。バックナンバーはこちら!
  ⇒ http://blog.r-net.main.jp/?eid=246443


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■ 穴うめしながら復習しよう!(解答は6行下にあります)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【1/6】ロンを救出しに、恐ろしい木の根元から地下へと入っていくハリー
    &ハーマイオニー。「この道どこに続いてると思う?」と聞くハー
    マイオニーに…

  「(イヤな)予感がする。まちがってるといいんだけど」

  Harry: I have a (   ). I just hope I'm (   ).
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】hunch / wrong


-------------------------------------------------------------------

【2/6】友人との会話:

   「なんだかうれしそうだね。何かあったの?」
   「あのね、先週有名な神社で幸運のお守りを買ったんだけどね、
    それ以来何かいいことが起こりそうな予感がしてるの!」

  A: You look so happy. What's up?
  B: Well, I got this good-luck charm at a famous shrine last
    week, and (   )(  ), I've had a (   ) something good
    is gonna (   )!
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】since, then / hunch / happen


-------------------------------------------------------------------

【3/6】うたぐり深い友人との会話:

   「彼が浮気してる気がしてならないのよねぇ。勘違いだといいんだけ
    ど、でも・・・」
   「また始まった。考えすぎだと思うよ〜!」

  A: I have a strong (   ) that he's (    )( ) me.
    I just hope I'm wrong, but...
  B: (   ) you go again. 
    I think you're just (     ) things!
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】hunch / cheating, on / There / imagining


-------------------------------------------------------------------

【4/6】ハリーの両親をよく知るシリウス(ゲイリー・オールドマン)。
    ハリーを見つめて…:

   「もう聞き飽きてるだろうが・・・
    君は本当にお父さんに似ているよ」

  Sirius: I expect you're (   ) of hearing this...but you look
      so (  ) your father.
   |
   |
   |
   |
   |
   ↓
  【答】tired (sick) / like


-------------------------------------------------------------------

【5/6】同僚との会話:

   「もう彼女の機嫌をとるのはウンザリだよ!」
   「イヤならやめればいいだろ。なにか問題でも?」

  A: I'm (  ) and (   ) of sucking up to her!
  B: You don't (  )( ) if you don't (  )( ). 
    Does it (   )?
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】sick / tired / have, to / want, to / matter


-------------------------------------------------------------------

【6/6】友人との会話:

   「ちょっと、聞いてるの? 彼が私にあれしろこれしろ命令するのに
    はもうウンザリ。だから今度こそ別れてやるの!」
   「もう耳タコだよそれ・・・」

  A: Hey, are you listening? I'm (   )( ) him ordering me
    to do this and that, so I'm leaving him this time!
  B: I'm (  )( ) hearing that...
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】tired (sick), of / sick (tired), of



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■おまけ : イギリス英語講座!
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

  ★ 大失敗をして、めちゃめちゃヘコんで、自虐気味に一言!

   「クビになるわ」

   I'll be (   ).
   |
   |
   |
   |
   |
   ↓
  【答】sacked(アメリカ英語なら fired)


-------------------------------------------------------------------
                 今週は以上です!いかがでしたか?



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記 ★ 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* ようやく部屋にエアコンがつきました! 間一髪、干からびるのをまぬ
  がれた・・・。エアコンが来るまではほんとバテバテでした。
  耐え切れずに水風呂にずーっとつかっていたくらいです。
  6月ってこんなに暑かったっけ? 空梅雨ですね(TдT)


* NHKの『義経』を欠かさず見てます。『新撰組!』は新撰組になる前
  に見るのをやめてしまったというのに(笑)、今回はめずらしく続いてい
  ますね〜。なぜならそれはタッキー義経が麗しいから・・・(爆)

  あと、義経に関しては学校の教科書で習った以外、何の予備知識も先入
  観もないから素直に楽しめるのかもしれません。
 
  今回のハリポタにしても、やはり小説を読んでいる人は「削られてる
  シーンがあって残念」って言っていますからね。
  私はなんの不満もないです。だってこれ、ホントに豪華俳優陣です!
  ゲイリー・オールドマン、マギー・スミス、アラン・リックマン、
  エマ・トンプソンにジュリー・ウォルターズ・・・!!!

  最近イギリス映画にハマっている私にとっては、『ラブ・アクチュアリ
  ー』並みに豪華な映画でした♪


* 来週はちょっと本メルマガをお休みするかもしれません。その場合日曜
  日に、前回好評だった『総集編vol.2』をお届けいたしますね!
  期間をおいて復習をくりかえすのって、すごく効果的なんです♪

  それでは皆様、See you next weekend!!

                              (ROMY)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

ハリー・ポッターとアズカバンの囚人(2) レッスン編

  • 2005.06.25 Saturday
  • 01:14
ハリー・ポッターとアズカバンの囚人 特別版
ハリー・ポッターとアズカバンの囚人 特別版
HARRY POTTER AND THE PRISONER OF AZKABAN
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━    
  ★ 週末レッスン!映画で学ぶナマの英語 ≪vol.33 レッスン編≫
  ------------------------------------------------------------
    * 週2配信【木:Lesson 日:Check Test】2005/6/24 *     
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週の映画:【ハリー・ポッターとアズカバンの囚人(2004)】
 □ 公式サイト: http://azkaban.warnerbros.com/
 □ DVD  : http://jpan.jp/?harry_potter ¥3,129 (税込)


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のテーマ: 超お役立ちフレーズ+イギリス英語講座
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のキーフレーズ:
   ◎ have a hunch
   ◎ tired of〜ing / sick of〜ing
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――


  ★ バックナンバーはこちらからどうぞ!
  ⇒ http://blog.r-net.main.jp


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
              〜あらすじ〜
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 ホグワーツ魔法学校の3年生になったハリー・ポッターとロン、ハーマイ
 オニーの親友3人組。ところが進級早々、ハリーには災難がふりかかる。
 ヴォルデモートの手下である凶悪犯シリウス・ブラックが、脱出不可能と
 言われる牢獄アズカバンから脱走し、ハリーを探し回っているというの
 だ! どうやらブラックはハリーの両親の死と関係があるらしい。そして
 ホグワーツには、危険な脱獄囚から生徒を守るため、吸魂鬼ディメンター
 たちがやって来たのだが…。(こいつらがまた怖いんです)


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
         〜ROMYの独断と偏見による評価〜
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

  内容のおもしろさ ★★★★★
  聞き取り難易度  ★★★★☆(標準的なイギリス英語)


 ■原作を読んだことがないので素直に楽しめました。何と言っても、イギ
  リス映画好きにはたまらない超豪華俳優陣です!(笑) 主役の3人も
  相変わらず可愛いですね♪


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■Scene1: ロンを救出しに、恐ろしい木の根元から地下へと入っていく
      ハリー&ハーマイオニー。「この道どこに続いてると思う?」
      と聞くハーマイオニーに…
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

   Harry: I have a hunch. I just hope I'm wrong.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…

 ≪対訳≫

  「(イヤな)予感がする。まちがってるといいんだけど」

 ≪ポイント≫

 ◎ hunch [ハンチ] は「予感、勘、虫の知らせ、直感、直観」という
   意味です。使えると便利な単語ですね!


――――――――――――――――――――――――――――――――――
 ≪日常での応用例≫
――――――――――――――――――――――――――――――――――

 ◎ have a hunch を使ってみよう!

 【1】友人との会話:
    [Conversation with a friend:]

  A: You look so happy. What's up?
  B: Well, I got this good-luck charm at a famous shrine last
    week, and since then, I've had a hunch something good is
    gonna happen!

   「なんだかうれしそうだね。何かあったの?」
   「あのね、先週有名な神社で幸運のお守りを買ったんだけどね、
    それ以来何かいいことが起こりそうな予感がしてるの!」

  ※ What's up?(よぉ!/どうしてる?/何があったの?)は、超頻出
    フレーズです!
  ※ good-luck charm で「幸運のお守り」。
  ※ gonna は going to の省略形ですね。(会話でよく使います)


--------------------------------------------------------------------

 【2】うたぐり深い友人との会話:
    [Conversation with a suspicious friend:]

  A: I have a strong hunch that he's cheating on me.
    I just hope I'm wrong, but...
  B: There you go again. I think you're just imagining things!

   「彼が浮気してる気がしてならないのよねぇ。勘違いだといいんだけ
    ど、でも・・・」
   「また始まった。考えすぎだと思うよ〜!」

  ※ cheat on〜で「浮気をする、カンニングをする」という意味です。
  ※ There you go again.(また始まった)も便利なフレーズです!
  ※ imagine things で「物事を想像する」つまり「考えすぎ」だと
    いうことになります。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■Scene2: ハリーの両親をよく知るシリウス(ゲイリー・オールドマン)。
      ハリーを見つめて…(※このシーン個人的に大好きです!)
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
  Sirius: I expect you're tired of hearing this...but you look
      so like your father.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…

 ≪対訳≫

  「もう聞き飽きてるだろうが・・・君は本当にお父さんに似ているよ」

 ≪ポイント≫

 ◎ 今回の expect [エクスペ'クt] は「予期する、予測する」という
   意味です。

 ◎ tired of〜ing で「〜するのにうんざりする」。sick of〜ing と
   言うこともあります。sick and tired of〜ing にすると、相当
   “うんざり度”がアップします。

 ◎ look (so) like〜 は「〜に(とても)似ている」。


――――――――――――――――――――――――――――――――――
 ≪日常での応用例≫
――――――――――――――――――――――――――――――――――

 ◎ tired of〜ing 使いこなしてみよう!

 【1】同僚との会話:
    [Conversation with a co-worker:]

  A: I'm sick and tired of sucking up to her!
  B: You don't have to if you don't want to. Does it matter?

   「もう彼女の機嫌をとるのはウンザリだよ!」
   「イヤならやめればいいだろ。なにか問題でも?」

  ※ suck up to〜は「〜にゴマをする、〜の機嫌を取る、取り入る」
    という意味。
  ※ don't have to〜は「〜しなくてもいい」、don't want to〜は
    「〜したくない」。動詞(suck up to her)はくりかえさなくても
    わかるので省略します。
  ※ 動詞の matter は「重要である、問題となる」という意味です。


--------------------------------------------------------------------

 【2】友人との会話:
    [Conversation with a friend:]

  A: Hey, are you listening? I'm tired of him ordering me to do
    this and that, so I'm leaving him this time!
  B: I'm sick of hearing that...

   「ちょっと、聞いてるの? 彼が私にあれしろこれしろ命令するのに
    はもうウンザリ。だから今度こそ別れてやるの!」
   「もう耳タコだよそれ・・・」

  ※ Are you listening? はキツいフレーズですので注意が必要です。
  ※ order 人 to〜で「人に〜するよう命令する」。
  ※ leave〜で「(一緒に住んでいた人と)別れる」という意味です。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■おまけ■ イギリス英語講座! 
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 ☆1  Harry : They're not sacking you!
     Hagrid: No, I'm not sacked.

 ☆2  Harry : You've been sacked.
     Lupin : No. I resigned, actually.

――――――――――――――――――――――――――――――――――

 ≪シチュエーション≫

 ☆1 ハグリッドの授業でバックビーク(おおきな鳥)がマルフォイを
    襲ってしまった事件の後の会話。

 ☆2 ルーピン先生の正体が○○だとわかった後の会話。

 ≪対訳例≫

 「クビにはならないでしょ!」
 「ああ、クビにはならない」

 「クビになったんだね」
 「いや。実は自分から退職したんだ」

 ≪解説≫

 ◎ sack は「袋」という意味なのですが、イギリス英語では「クビにす
   る」という意味もあるんです。クビになると、私物を袋に詰めて会社
   を後にする・・・そんな哀愁漂う情景からきているようです。

   ちなみにアメリカ英語では fire を使いますね。
   ★ I'll fire you!「お前はクビだぁ!」
   ★ I'm fired.  「クビになっちゃったよ」

   これがイギリスだと
   ★ I'll sack you!「お前はクビだぁ!」
   ★ I'm sacked.  「クビになっちゃったよ」

   ・・・となるわけです。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* またまた配信が一日遅れてしまいました、すみません!
  もうおとなしく金曜配信にしようかなぁ・・・。
  いや、そんなことしてもきっと土曜日にズレるだけですよね(T_T)

  たぶん水曜に早起きをしてブラジル戦を観たあたりから体内時計が狂っ
  てしまったんだと思います。いやはや、すごい試合でしたね。
  日本代表バンザイ!! も〜サッカー大好きです!


* 前回のメルマガ発行後、“Wicked!”って何だろうという長年の謎が
  解けました!! という大変うれしいメールをいただきました♪

  そうそう、映画の英語が聞き取れないのはそもそもその単語、フレーズ
  を「知らないから」! これに尽きるというのが私の持論なのです。
  学校では教えてくれないようなことばかりしゃべってますから(笑)

  そこで、今回ご紹介した sack 以外のブリティッシュ・フレーズを
  おまけとして載せておきますね。イギリス英語好きの皆様へ!

  
  ★ 突然凍りはじめた電車の中で、ロンが・・・

    Bloody hell! What's happening?
    (何てこった! 何事だよ?)


  ★ マントで透明になっていじめっ子たちを撃退、その後ロンとハー
    マイオニーにちょっかいを出したハリーに、ロンが・・・

    Bloody hell, Harry. That was not funny!
    (おいおい、ハリー。ちっともおかしくないぞ!)


  ★ 居酒屋のおかみさんを見たハーマイオニーが、ハリーに・・・

    Oh, look who it is. Madam Rosmerta.
    Ron fancies her.
    (あ、あの人を見て。マダムロズマータよ。
     ロンは彼女のことが好きなのよ)


  ★ マルフォイに顔面パンチしたハーマイオニーと、ロンの会話より

    ハー : That felt good.
    ロン : Not good, brilliant!
       (いい気分だったわ。
        いいなんてもんじゃない、最高だよ!)


  ★ ハグリッド邸にて、何者かに石を投げ込まれて・・・

    Blimey! Who was that?
    (うわ、ビックリした! 一体誰だ?)


  ★ さっぱりわけのわからないことを言って去っていった校長先生。

    ロン: What the bloody hell was that all about?
      (一体何を言ってたんだ?)


  今までにすでにメルマガで取り上げた表現ばかりです。
  最近自分でもどのフレーズを取り上げたのかわからなくなりつつあり
  ますが(^_^;)、近々バックナンバーをフレーズ別に編集したいなぁと
  思っていますので、楽しみにしていてくださいませ!


* それでは皆様、日曜の小テスト編でお会いしましょう♪
  Have a great weekend!!

                              (ROMY)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

ハリー・ポッターとアズカバンの囚人(1) 小テスト編

  • 2005.06.20 Monday
  • 00:05
ハリー・ポッターとアズカバンの囚人 特別版
ハリー・ポッターとアズカバンの囚人 特別版
HARRY POTTER AND THE PRISONER OF AZKABAN
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  ★ 週末レッスン!映画で学ぶナマの英語 ≪vol.32 小テスト編≫
  ------------------------------------------------------------
   * 週2配信【木曜:Lesson * 日曜:Check Test】2005/6/19 *
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週の映画:【ハリー・ポッターとアズカバンの囚人(2004)】
 □ 公式サイト: http://azkaban.warnerbros.com/
 □ DVD  : http://jpan.jp/?harry_potter ¥3,129 (税込)


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のテーマ: 会話がはずむフレーズ!+若者コトバ
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のキーフレーズ:
   ◎ on purpose
   ◎ What do you expect?
   ◎ Wicked!
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――


  ★ 今日お届けするのは小テスト編です。バックナンバーはこちら!
  ⇒ http://blog.r-net.main.jp/?eid=239169


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■ 穴うめしながら復習しよう!(解答は6行下にあります)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【1/6】ホグワーツ行きのバスが到着し、その勢いでしりもちをついて 
    しまったハリー。車掌に「何で転んでんの?」と聞かれて…


  「わざと転んだわけじゃないよ」

  Harry: I didn't do it ( )(    ).
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】on, purpose


-------------------------------------------------------------------

【2/6】友人との会話:

   「今時、まだパソコンも携帯もナシで生きてる人がいるなんて信じ
    られない」
   「ちょっと、それわざと言ってんの? ま、私はアナログ人間だか
    らねぇ!」

  A: I can't believe some people still survive (    )
    computers and cell phones these days.
  B: Hey, are you saying that ( )(    )? 
    Actually, I'm an analog person!
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】without / on, purpose


-------------------------------------------------------------------

【3/6】とある息子と母親のの会話:

   「ああっ! ゲームの電源抜いたなっ! ずっとセーブしてなかった
    のに〜!! どうしてくれるんだよ!?」
   「ごめん、でもわざとじゃないのよぉ」

  Son: Oh, no! You (     ) the video-game! I haven't saved
     it for a long time!! What're you gonna do about this!?
  Mom: Sorry, but I (   )( )( )( )(    ).
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】unplugged / didn't, do, it, on, purpose


-------------------------------------------------------------------

【4/6】ハーマイオニーの猫がロンのねずみを襲うことに関して、苦情を
    申し立てるロンに…:

   「だって猫なのよ、ロナルド。しょうがないじゃない。
    生まれつきの性質なんだから。」

  Hermione: It's a cat, Ronald. What do you (   )?
  It's in his (   ).
   |
   |
   |
   |
   |
   ↓
  【答】expect / nature


-------------------------------------------------------------------

【5/6】同僚との会話:

   「社長に給料の前借りができないか聞いてみたけど、却下されたよ」
   「当たり前やん・・・」

  A: I asked the president if I could get an (    )
    on my salary, but was rejected.
  B: What did you (   )?
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】advance / expect


-------------------------------------------------------------------

【6/6】友人との会話:

   「信じられるか? デートに誘ってきたのは彼女の方なのに、すっぽ
    かされたんだぜぇ!」
   「そうなると思ったよ。彼女いい加減な人だからね」

  A: Can you believe this? She was the one who asked me to go out
    for a date, but she (   )( )( )!
  B: That's to be (    ). She's such a flaky person.
   |
   |
   |
   | 
   |
   ↓    
  【答】stood, me, up / expected



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■おまけ : 若者コトバ!?
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

  ★ かっこよくシュートを決めた選手に一言!

   「すげー!」

   (   )!
   |
   |
   |
   |
   |
   ↓
  【答】Wicked / Cool / Awesome など


-------------------------------------------------------------------
                 今週は以上です!いかがでしたか?



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記 ★ 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* ここ数日ねずみ講のようなメルマガがわんさか届いてうんざりしている
  私です。スパムメール、ウィルスメール、ねずみ講メール…。
  かんべんしてくれぇ〜! いくら無料とはいえ、メールを削除する手間
  って鬱陶しいですよね・・・。配信解除するのも手間ですし。
  私は「うざっ!」と思われないメールをお届けできるようがんばろうと
  あらためて思いましたね。愛&熱意を込めて・・・!(笑)


* 来週もひきつづき『ハリー・ポッターとアズカバンの囚人』をお届けし
  ます☆ See you on Thursday!!

                              (ROMY)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

ハリー・ポッターとアズカバンの囚人(1) レッスン編

  • 2005.06.18 Saturday
  • 02:02
ハリー・ポッターとアズカバンの囚人 特別版
ハリー・ポッターとアズカバンの囚人 特別版
HARRY POTTER AND THE PRISONER OF AZKABAN
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  ★ 週末レッスン!映画で学ぶナマの英語 ≪vol.32 レッスン編≫
  ------------------------------------------------------------
    * 週2配信【木:Lesson 日:Check Test】2005/6/17 *     
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


 ■ 今週の映画:【ハリー・ポッターとアズカバンの囚人(2004)】
 □ 公式サイト: http://azkaban.warnerbros.com/
 □ DVD  : http://jpan.jp/?harry_potter ¥3,129 (税込)


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のテーマ: 会話がはずむフレーズ!+若者コトバ
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
 ■ 今週のキーフレーズ:
   ◎ on purpose
   ◎ What do you expect?
   ◎ Wicked!
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――


  ★ バックナンバーはこちらからどうぞ!
  ⇒ http://blog.r-net.main.jp


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
              〜あらすじ〜
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

 ホグワーツ魔法学校の3年生になったハリー・ポッターとロン、ハーマイ
 オニーの親友3人組。ところが進級早々、ハリーには災難がふりかかる。
 ヴォルデモートの手下である凶悪犯シリウス・ブラックが、脱出不可能と
 言われる牢獄アズカバンから脱走し、ハリーを探し回っているというの
 だ! どうやらブラックはハリーの両親の死と関係があるらしい。そして
 ホグワーツには、危険な脱獄囚から生徒を守るため、吸魂鬼ディメンター
 たちがやって来たのだが…。(こいつらがまた怖いんです)


 ―――――――――――――――――――――――――――――――――
         〜ROMYの独断と偏見による評価〜
 ―――――――――――――――――――――――――――――――――

  内容のおもしろさ ★★★★★
  聞き取り難易度  ★★★★☆(標準的なイギリス英語)


 ■原作を読んだことがないので素直に楽しめました。何と言っても、イギ
  リス映画好きにはたまらない超豪華俳優陣です!(笑) 主役の3人も
  相変わらず可愛いですね♪


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■Scene1: ホグワーツ行きのバスが到着し、その勢いでしりもちをついて 
      しまったハリー。車掌に「何で転んでんの?」と聞かれて…
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

   Harry: I didn't do it on purpose.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…

 ≪対訳≫

  「わざと転んだわけじゃないよ」

 ≪ポイント≫

 ◎ purpose [プァ'ーパス] は「目的」、on purpose で「わざと、
   意図的に」という意味になります。頻出フレーズです!


――――――――――――――――――――――――――――――――――
 ≪日常での応用例≫
――――――――――――――――――――――――――――――――――

 ◎ on purpose を使ってみよう!

 【1】友人との会話:
    [Conversation with a friend:]

  A: I can't believe some people still survive without computers
    and cell phones these days.
  B: Hey, are you saying that on purpose? Actually, I'm an analog
    person!

   「今時、まだパソコンも携帯もナシで生きてる人がいるなんて信じ
    られない」
   「ちょっと、それわざと言ってんの? ま、私はアナログ人間だか
    らねぇ!」

  ※ survive [サヴァ'イヴ] は「生き残る、存続する、何とかやって
    いける」という意味です。live(生きる)より強い意味ですね。


--------------------------------------------------------------------

 【2】とある息子と母親のの会話:
    [Conversation between a son and his mom:]

  Son: Oh, no! You unplugged the video-game! I haven't saved it
     for a long time!! What're you gonna do about this!?
  Mom: Sorry, but I didn't do it on purpose.

   「ああっ! ゲームの電源抜いたなっ! ずっとセーブしてなかった
    のに〜!! どうしてくれるんだよ!?」
   「ごめん、でもわざとじゃないのよぉ」

  ※ un+plug で「プラグを抜く」ですね。
  ※ What're=What are、gonna=going to の省略形です。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■Scene2: ハーマイオニーの猫がロンのねずみを襲うことに関して、苦情
      を申し立てるロンに…
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 
 Hermione: It's a cat, Ronald. What do you expect?
 It's in his nature.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…

 ≪対訳≫

  「だって猫なのよ、ロナルド。しょうがないじゃない。
   生まれつきの性質なんだから。」

 ≪ポイント≫

 ◎ expect [イクスペ'クt] は「予期する、期待する、待つ」という意味
   なので、What do you expect? は「一体どうなると予想してるってい
   うの?」→「当然のことじゃない!」という反語的表現になります。


 ◎ nature は「(本来の・生まれつきの) 性質、気質、性分」のこと。
   ここでの it は「ねずみを追いかけること」を指していますね!


――――――――――――――――――――――――――――――――――
 ≪日常での応用例≫
――――――――――――――――――――――――――――――――――

 ◎ expect を反語的に使いこなしてみよう!

 【1】同僚との会話:
    [Conversation with a co-worker:]

  A: I asked the president if I could get an advance on my salary,
    but was rejected.
  B: What did you expect?

   「社長に給料の前借りができないか聞いてみたけど、却下されたよ」
   「当たり前やん・・・」

  ※ advance [アドヴァ'ンス] は「前払い、貸出金、前金」という意味
    で、get an advance on one's salary で「給料を前借りする」。
    また、in advance(前もって)というフレーズも頻出です。
  ※ reject [リジェ'クt] は「拒否する、認めない、はねつける」。


--------------------------------------------------------------------

 【2】友人との会話:
    [Conversation with a friend:]

  A: Can you believe this? She was the one who asked me to go out
    for a date, but she stood me up!
  B: That's to be expected. She's such a flaky person.

   「信じられるか? デートに誘ってきたのは彼女の方なのに、すっぽ
    かされたんだぜぇ!」
   「そうなると思ったよ。彼女いい加減な人だからね」

  ※ go out for a date:デートに出かける、stand(人)up:
    (人)を立たせたままにする、(人)との約束をすっぽかす」。
  ※ That's to be expected. は「それは予想されることだ」つまり
    「当たり前だ、やっぱりね」といった意味になります。
  ※ flaky [フレィキィ] は「当てにならない」という意味。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━…
 ■おまけ : 若者コトバ!? 
…━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 ☆ That was wicked, Harry!

――――――――――――――――――――――――――――――――――

 ≪シチュエーション≫

 気高く気難しい鳥(?)バックビークを見事に乗りこなしたハリーに、
 生徒達が口々に言ったセリフ。

 ≪対訳例≫

 「ハリー、すげーなぁ!」

 ≪解説≫

 ◎ wicked [ウィ'キッd] は本来「邪悪な、よこしまな、ひどい」という
   意味ですが、それが転じて「サイコー、スゴイ、素晴らしい」といっ
   た意味になります。若者コトバというか、俗語ですね。
   bad も同じように「とても良い、超最高、スゲー」という意味になる
   ことがあります。

   日本でも、若者がおいしい物を食べたり素晴らしいものを見たりして
   いるときに「やべぇ、これマジやっべー!」と連発していたら、それ
   は「最高だ」という意味ですよね・・・それと同じ現象か?(笑)



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ★ 編集後記 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* 今週は配信が一日遅れてしまいました! すみませんm(_ _)m


* えー、もうちょっと引っ張ります、映画『フォーガットン』のタイトル
  に関してですが(爆)、読者のH子さんより、原題は【The Forgotten】
  と the がついているため、『忘れられた人々』という意味になるとの
  ご報告です! H子さん、いつもマニアックなメールをありがとうござ
  います!(笑) そうそう、【the+形容詞】で「〜な人々」という意味
  になるんです。the rich なら「お金持ちの人々」ですね。
  せっかくなのでこのルール、インプットしておいてくださいませ☆
  

* なんと! 5年前に大学の友達と旅行に行ったときのホテルの企画で、
  “5年後の私に手紙を書こう”というものがあったのですが、それが
  おとといポストに届いていました(笑)。5年前の私と、友人4名による
  寄せ書きです。思わず笑ってしまいました。

  ★ 友人4人のうち2人からのメッセージをちょっと抜粋します:

  > その時はブルーでも後で“良かったな”と思える時が来ると思い
  > ます。常に前向きに! です。そしていつまでも私の友達でいて
  > ください。

  > 結構趣味&考え方が似てるから今も仲良くしてることでせう。
  > もし音信不通だったら連絡ください。若かりし頃のDより…

  この2人とは今でも仲良しで、このメルマガも読んでくれてる(はず)
  なんですよね〜(笑) Kり、Dちゃん、届いたでぇぇ!≪私信≫


* それでは皆様、日曜の小テスト編でお会いしましょう♪
  Have a great weekend!!

                              (ROMY)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

calendar

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
<< May 2018 >>

author


ROMY(ろみ〜)こと 有子山博美(うじやまひろみ)です。
Romy's English Cafe主宰。

newsletter

同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣
毎朝2センテンスずつお届けします。登録無料&いつでも解除できますので、お気軽にどうぞ *
お名前:
メールアドレス(PC):
≫バックナンバー
≫文庫版はこちら!
≫読者さんの声
(注)携帯電話のアドレスには対応しておりません。

twitter

selected entries

categories

archives

recent comment

recent trackback

recommend

recommend

recommend

recommend

ネイティブが本当に使っている 45の話せる英文法
ネイティブが本当に使っている 45の話せる英文法 (JUGEMレビュー »)
有子山 博美
海外ドラマに登場するセリフを徹底分析してご紹介。

recommend

recommend

留学しないで、英語の超★達人!―国内でネイティブ並みの英語力を身につける方法
留学しないで、英語の超★達人!―国内でネイティブ並みの英語力を身につける方法 (JUGEMレビュー »)
有子山 博美
単語暗記法から英会話、TOEIC対策まで、英語学習法のすべてを詰め込みました!

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM